Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
forfeiture (of a share)
Spanish translation:
pérdida (de una acción)
Added to glossary by
Macarena Troscé
Mar 8, 2018 18:18
7 yrs ago
95 viewers *
English term
forfeiture (of a share)
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
30.1 If a person is liable to pay a call and fails to do so by the call payment date:
(a) the directors may issue a notice of intended forfeiture to that person;
[...]
33.1 Subject to the articles, the forfeiture of a share extinguishes:
(a) all interests in that share, and all claims and demands against the Company in respect of it, and
(b) all other rights and liabilities incidental to the share as between the person whose share it was prior to the forfeiture and the Company
33.4 At any time before the Company disposes of a forfeited share, the directors may decide to cancel the forfeiture on payment of all calls and interest due in respect of it and on such other terms as they think fit
No estoy segura de cómo traducir el término "forfeiture" cuando hablamos de acciones.
Gracias desde ya por sus sugerencias.
(a) the directors may issue a notice of intended forfeiture to that person;
[...]
33.1 Subject to the articles, the forfeiture of a share extinguishes:
(a) all interests in that share, and all claims and demands against the Company in respect of it, and
(b) all other rights and liabilities incidental to the share as between the person whose share it was prior to the forfeiture and the Company
33.4 At any time before the Company disposes of a forfeited share, the directors may decide to cancel the forfeiture on payment of all calls and interest due in respect of it and on such other terms as they think fit
No estoy segura de cómo traducir el término "forfeiture" cuando hablamos de acciones.
Gracias desde ya por sus sugerencias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | pérdida (de una acción) |
Paul García
![]() |
4 | pérdida |
Robert Carter
![]() |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
pérdida (de una acción)
tb la confiscación
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias."
21 mins
pérdida
Al menos en México, y como verbo, "perder" (forfeit) es la palabra que suelen usar en este contexto:
Tengo aquí un ejemplo común de su uso en los estatutos sociales:
Los socios extranjeros actuales o futuros de la Sociedad, se obligan formalmente ante la Secretaría de Relaciones Exteriores, a considerarse como nacionales respecto a las acciones de la Sociedad que adquieran o de que sean titulares, así como de los bienes, derechos, concesiones, participaciones o intereses de que sea titular la Sociedad, o bien, de los derechos u obligaciones que deriven de los contratos en que sea parte la propia Sociedad con autoridades mexicanas, y a no invocar, por lo mismo, la protección de su gobierno bajo la pena, en caso contrario, de perder en beneficio de la nación mexicana las participaciones sociales que hubieren adquirido.
Tengo aquí un ejemplo común de su uso en los estatutos sociales:
Los socios extranjeros actuales o futuros de la Sociedad, se obligan formalmente ante la Secretaría de Relaciones Exteriores, a considerarse como nacionales respecto a las acciones de la Sociedad que adquieran o de que sean titulares, así como de los bienes, derechos, concesiones, participaciones o intereses de que sea titular la Sociedad, o bien, de los derechos u obligaciones que deriven de los contratos en que sea parte la propia Sociedad con autoridades mexicanas, y a no invocar, por lo mismo, la protección de su gobierno bajo la pena, en caso contrario, de perder en beneficio de la nación mexicana las participaciones sociales que hubieren adquirido.
Note from asker:
Muchas gracias. |
Something went wrong...