Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
with my adrenaline just flowing
French translation:
en proie à une vive poussée d'adrénaline
Added to glossary by
NancyLynn
Dec 28, 2004 19:00
19 yrs ago
English term
with my adrenaline just flowing
English to French
Other
Cinema, Film, TV, Drama
One thing I dislike is the stress level that comes with live performances.I can be completely focused on running a show with my adrenaline just flowing.And suddenly I’m pushing buttons where nothing is happening, or a bee stings my arm and I can’t take my hands off the console without missing a beat.
(métier d'éclairagiste)
en proie à une vive poussée d'adrénaline ?
(métier d'éclairagiste)
en proie à une vive poussée d'adrénaline ?
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
en proie à une vive poussée d'adrénaline
d'après moi, tu l'as.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci à tous!"
+2
14 mins
avec des poussées d'adrénaline en continu
***
Peer comment(s):
agree |
Sophie Raimondo
5 hrs
|
merci
|
|
agree |
Johanne Bouthillier
: sounds close to the idea
5 hrs
|
5 hrs
adrénaline coule à flots (dans mes veines)
montée d'adrénaline
9 hrs
saturé d’adrénaline
une autre façon de le dire … ;)
Something went wrong...