Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
scale the amount transformation
Chinese translation:
扩展(对数据的)数量转换
Added to glossary by
Patrick Cheng
Mar 24, 2017 01:26
8 yrs ago
English term
scale the amount transformation
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
data storage industry
When this happens, we see the generation-one infrastructure start to stress. Scaling failures start to show up such as the inability to deliver data access at the required speed, inability to {scale the amount transformation on the data to improve findings}, and inability to scale data storage in a footprint that’s easy or cost-effective to manage.
Proposed translations
(Chinese)
3 +1 | 扩展(对数据的)数量转换 |
Patrick Cheng
![]() |
4 | 权衡数据在量的转换 |
jarv95888
![]() |
4 | 调整(伸缩)数量转换 |
Jinhang Wang
![]() |
Change log
Apr 5, 2017 20:31: Patrick Cheng Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
扩展(对数据的)数量转换
我的理解是AI和machine learning的结果依赖于使用的数据量,越大则结果越好。这里大概是说不能对更多的数据量进行转换,以改进结果?
......无法扩展数据的数量转换以改进结果,...
......无法扩展数据的数量转换以改进结果,...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
3 hrs
权衡数据在量的转换
无法权衡数据在量的转变以提升结果
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-03-24 06:06:33 GMT)
--------------------------------------------------
或用:
符合 ... 的规模
....... 无法符合数据在量的转变规模以提升结果,或无法以简单且具有成效的方式处理数据储存的规模。
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-03-24 06:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
前文有将“scale”个别拈示出来:
As a result, it’s common for even the most successful machine learning programs to run into problems with scale as in general....
所以还是建议直接用“规模”翻译“scale”。
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-03-25 00:14:45 GMT)
--------------------------------------------------
在这里可以简单地用 “扩展”, 但是在上文里提出的problem with "scale" as in general 则不太适合。因为
the most successful machine learning programs自己没有扩展的问题,是第一代的基础设施有扩展的问题。
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-03-24 06:06:33 GMT)
--------------------------------------------------
或用:
符合 ... 的规模
....... 无法符合数据在量的转变规模以提升结果,或无法以简单且具有成效的方式处理数据储存的规模。
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-03-24 06:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
前文有将“scale”个别拈示出来:
As a result, it’s common for even the most successful machine learning programs to run into problems with scale as in general....
所以还是建议直接用“规模”翻译“scale”。
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-03-25 00:14:45 GMT)
--------------------------------------------------
在这里可以简单地用 “扩展”, 但是在上文里提出的problem with "scale" as in general 则不太适合。因为
the most successful machine learning programs自己没有扩展的问题,是第一代的基础设施有扩展的问题。
Note from asker:
scale就是“扩展或扩大”的意思,最终的译文处理没必要拘泥于“规模”这个字面。 |
7 days
调整(伸缩)数量转换
就 scale 本身而言,既可能是扩大(scale up),也可能是缩小(scale down)。请参考以下链接:
http://www.thefreedictionary.com/scale
其中有:
3. To alter according to a standard or by degrees; adjust in calculated amounts: scaled down their demands; scaled back the scheduled pay increase.
供参考。
http://www.thefreedictionary.com/scale
其中有:
3. To alter according to a standard or by degrees; adjust in calculated amounts: scaled down their demands; scaled back the scheduled pay increase.
供参考。
Discussion
但问题是,啥是“数量转换”?
无法扩展所处理的数据量以改进结果?
或者说,何谓“数量转换”(the amount transformation)?