https://www.proz.com/kudoz.php/chinese-to-english/government-politics/3050935-%e5%9c%b0%e5%8c%ba%e8%a1%8c%e7%bd%b2.html
Jan 27, 2009 05:15
16 yrs ago
2 viewers *
Chinese term

地区行署

Chinese to English Social Sciences Government / Politics
Is this just "administrative office?" Or "regional adminsitrative offices?" Or something else entirely?

但是,地区行署毕竟不是一级政府,它的基本职权是“督导检查所属各县人民政府的工作”,主要是督促检查所属各县贯彻执行党的路线、方针、政策和决定的情况.

Discussion

Adsion Liu Feb 6, 2009:
No problem if you select Li Cao's answer, Kevin, but "regional administrative office" is only a literal translation, please check with the local Chinese if the 地区行署 is really working on behalf the provincial government, and you will know how important the "provincial" would be in the translation hereby. Hope it's helpful...
Adsion Liu Feb 1, 2009:
The meaning The meaning of "地区行署" here according to Chinese governmental system practice should be "The office(s) executing administrative authorities in local regional 'capital' while on behalf of the corresponding provincial/province-level government(s) ". It's my opinion based on my experience of 30+ years in China, plus that one of my hometown-fellow seniors has been working as the Primary Officer of the local office in this type for a dozen of years:-)

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

regional administrative office

FYI
Peer comment(s):

agree Yi Yuan (X)
10 hrs
thank you.
agree Carinahsu
11 hrs
thank you.
agree Warren Lindsay (X)
19 hrs
thank you
agree chica nueva : 行政公署 = 省、自治区的派出机关(现代汉语词典 1978) eg 广西壮族自治区在8个地区设立行政公署。1981; 行政公署:http://baike.baidu.com/view/1030968.htm
4 days
thank you
disagree Adsion Liu : Sorry Li Cao, but I have to declare that, "Provincial" here is essential, since in Chinese governmental system practice, the 地区行署 are all executing on behalf of Provincial Goverments, or else, it's not the conception for this case... Sorry again:-)
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Li Cao! Sorry for the delay, Proz seems to be blocked in the mainland!"
+1
5 mins

Provincial Administrative Office

This is the best I make of it. There are probably more than a few ways to word this, but it's up to preference. It's a pretty basic word though, so however you word it shouldn't cause any kind of confusion.
Peer comment(s):

agree chica nueva : 行政公署 = 省、自治区的派出机关(现代汉语词典 1978) eg 广西壮族自治区在8个地区设立行政公署。1981; 行政公署:http://baike.baidu.com/view/1030968.htm
4 days
neutral Adsion Liu : If you put the translation on like this, it's probably understood as the Office located in the Provincial Capitla, other than the local "capital" of the region...
5 days
Something went wrong...
+1
8 hrs

Local Provincial Administrative/Governmental Agency/Office

Or Provincial Administrative/Governmental Agency/Office in Local Region. It's quite Chinese specialized:-) I suggest just options for your selection or tuning...
Hope that's helpful:-)
Peer comment(s):

agree chica nueva : 行政公署 = 省、自治区的派出机关(现代汉语词典 1978) eg 广西壮族自治区在8个地区设立行政公署。1981; 行政公署:http://baike.baidu.com/view/1030968.htm
4 days
Thank you, Lai an, but Provincial here is a must to contain the meaning of the source Chinese expression...
Something went wrong...