This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 15, 2014 05:19
10 yrs ago
Bulgarian term
отговорен потребител
Bulgarian to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Government contract
сградата на учебния център , тунели за тръбопроводи на отговорни потребители, кабелни тунели на системи за нормална експлоатация, обединена помпена станция , тунели за тръбопроводи отговорни потребители, кабелни тунели на системата на нормална експлоатация / 5 месеца след Т0/, ...
Proposed translations
(English)
5 +2 | responsible users | Andrei Vrabtchev |
4 +1 | safety-related load | Ekaterina Kroumova |
3 | "efficient users" wastewater treatment system | Vilina Svetoslavova |
2 | liable users | izza65 |
Change log
Jun 15, 2014 09:09: Kalinka Hristova changed "Term asked" from "отговорни потребители" to "отговорен потребител"
Proposed translations
+2
3 mins
Bulgarian term (edited):
отговорни потребители
responsible users
-
1 day 7 hrs
"efficient users" wastewater treatment system
Доколкото разбирам става въпрос за химическа обработката на водата от центаралата. Отговорни потребители би трябвало да е името на системата/начина, по който това става, един вид по ефикасен начин.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2014-06-16 12:54:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.targove.info/tendera/dostavka-na-programa-i-himic...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2014-06-16 12:54:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.targove.info/tendera/dostavka-na-programa-i-himic...
+1
7 hrs
safety-related load
Това е така наречения потребител на електрозахранване. Неотговорен потребител пък е non-essential load.
Термините ги имам от непубликуван речник за АЕЦ.
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2014-06-15 12:46:59 GMT)
--------------------------------------------------
Според Мултитран е essential service, но като такова словосъчетание го срещам само в контекста на водни охлаждащи системи. Иначе при търсене в нета се среща и "essential load(s)".
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour14 heures (2014-06-16 20:04:10 GMT)
--------------------------------------------------
В този стрес тест на "Белене" е essential load: http://www.bnsa.bas.bg/en/nuclear-facilitie/belene/finalstre... . Ако замените двете "en" в линка с "bg", ще отворите и българския текст. За съжаление обаче в него не може да се търси.
Термините ги имам от непубликуван речник за АЕЦ.
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2014-06-15 12:46:59 GMT)
--------------------------------------------------
Според Мултитран е essential service, но като такова словосъчетание го срещам само в контекста на водни охлаждащи системи. Иначе при търсене в нета се среща и "essential load(s)".
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour14 heures (2014-06-16 20:04:10 GMT)
--------------------------------------------------
В този стрес тест на "Белене" е essential load: http://www.bnsa.bas.bg/en/nuclear-facilitie/belene/finalstre... . Ако замените двете "en" в линка с "bg", ще отворите и българския текст. За съжаление обаче в него не може да се търси.
6 days
liable users
I am not sure about the context
Something went wrong...