Aug 9, 2020 09:13
3 yrs ago
25 viewers *
Italian term

in

Italian to German Law/Patents Law: Contract(s) Kaufvertrag
Ich übersetze die erste Seite eines privaten Kaufvertrags, auf der die Verkäufer und Käufer namentlich mit Adresse etc. aufgeführt werden.

Bei einem der Verkäufer (einer Frau) bereitet mir das kleine Wörtchen "in" Kopfzerbrechen:

XXX (Vorname und Nachname der Verkäuferin) *in* YYY (weiterer Nachname), nata a Milano il ....

Ich vermute ja, dass es hier "geborene" bedeutet, bin mir aber nicht sicher. Wäre sehr dankbar für eine Bestätigung oder Erklärung!

Danke im voraus!

Discussion

Johannes Gleim Aug 9, 2020:
@ Francesca Die Duden-Referenz zeigt nur die Wortbedeutung, aber keine Entsprechung im Italienischen. Außerdem wird auch hier auf "veraltet", "scherzhaft" und "Amtsprache" hingewiesen. Diese ist auch auf Ämtern nicht mehr gebräuchlich:

Niederwieser (verehelichte Fuchs) Maria,
https://www.osttirol-online.at/gz/53bd5434ea8f7/GZ_Assling_2...
(1953)

Bruder von Josephine Gomperz, verehelichte Josephine von Wertheimstein (1820–1894)
https://de.wikipedia.org/wiki/Theodor_Gomperz

Hedwig verehelichte v. Riedesel zu Eisenbach;
https://arcinsys.hessen.de/arcinsys/detailAction.action?deta...
(1611)

Bitte mal in eigenen Urkunden nachsehen. Bei mir heißt es: Geburtsname und Familienname, bzw. "Familienname, geb. YX".
Johannes Gleim Aug 9, 2020:
coniugata - verehelicht (veraltet) Gisela Schmidt, verehelichte Meier form / Gisela Schmidt in Meier (od coniugata Meier)
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-italienisch/vereheli...

Rechtschreibung Info
Worttrennung ver|ehe|li|chen
Bedeutungen
:
verheiraten
Gebrauch: selten
Beispiel: jemanden [mit jemandem] verehelichen
https://www.duden.de/rechtschreibung/verehelichen

Bedeutung
veraltend ⟨sich verehelichen⟩ sich verheiraten, mit jmdm. die Ehe schließen
https://www.dwds.de/wb/verehelichen

wir sind heute hier zusammengekommen um Victor Lang und Gabrielle Márquez zu verehelichen. ein ehrenwerter Stand den man nicht leichtfertig eingeht, aber ehrfürchtig und nüchtern.
Siamo qui riuniti per unire in matrimonio Victor Lang e Gabrielle Marquez, un passo importante da non compiere con leggerezza, ma con decisione e razionalità.
https://context.reverso.net/übersetzung/deutsch-italienisch/...

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

Verehelicht mit

In Italien behalten die Frauen ihren Namen. Nach "in" folgt der Name des Ehemanns, dieser Zusatz ist allerdings nur selten in wichtigen Dokumenten zu finden.
Note from asker:
Danke für die schnelle Antwort! Schönen Sonntag noch!
Peer comment(s):

agree Inter-Tra : Amtsprache https://www.duden.de/rechtschreibung/verehelichen
1 hr
Danke, Francesca
agree Kim Metzger : klingt nach Amtsprache
3 hrs
Danke, Kim!
neutral Johannes Gleim : "verehelicht mit" ist veraltet und klingt heutzutage gestelzt.
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
4 mins

verheiratete

https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2020-08-09 11:00:46 GMT)
--------------------------------------------------

Anlage 1 Namensführung der Ehegatten nach ausländischem ...
www.verwaltungsvorschriften-im-internet.de › pdf
PDF
Gewohnheitsrechtlich muss die Ehe- frau ihrem Familiennamen den Familiennamen des Ehemannes mit dem Zusatz „verheiratete“ anfü- gen. Die verwitwete ...
Peer comment(s):

agree Gabriele Metzler
9 hrs
agree OK-Trans
1 day 5 hrs
agree Birgit Elisabeth Horn
18 days
:-)
Something went wrong...
-1
2 hrs

geborene

in ... 14. preposito al cognome del marito) la signora Rossi in Bianchi => Frau Bianchi geborene Rossi
(Parviva/Langenscheids Handwörterb uch Italienisch)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-09 11:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

(Paraiva/Langenscheids Handwörterbuch Italienisch)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-09 11:38:17 GMT)
--------------------------------------------------

Nochmal: (Paravia/Langenscheidts Handwörterbuch Italienisch)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-09 11:45:39 GMT)
--------------------------------------------------

la signora Rossi in Bianchi Frau Bianchi geborene Rossi
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-italienisch/Egregio ...

Buongiorno a tutte io ho una domanda forse un po'stupida, ma dopo sposate si prende in automatico il cognome del marito? Grazie a tutte
:
Solo sulla prima pagina della carta di identità si può far mettere, per esempio, Elisa Rossi (tuo cognome) in Bianchi (cognome del marito). Ma il tuo cognome rimane quello di nascita
https://www.matrimonio.com/forum/cognome-dopo-sposata--t3914...

family name
In Inghiltera come anche in Germania e altri Paesi una donna acquisisce automaticamente il cognome del marito al momento del matrimonio e quindi generalmente si specifica il cognome da nubile, perchè la signora Rossi in Bianchi sarebbe semplicemente Mrs. Bianchi con maiden name (cognome da nubile - eventualmente specificato) Rossi.
https://www.translatorscafe.com/tcterms/en/question.aspx?id=...
Peer comment(s):

neutral Regina Eichstaedter : In einer Urkunde kann man eine sig.ra X in Y nicht in Frau Y geb. X umbenennen, weil sie eben unter X angemeldet ist
1 hr
Elisa Rossi (tuo cognome) in Bianchi (cognome del marito). Ma il tuo cognome rimane quello di nascita.
disagree Gabriele Metzler : In Italien bleibt der Mädchenname dein amtlicher Nachname und das IN bedeutet eben, dass du mit Herrn Rossi verheiratet bist.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search