Glossary entry

English term or phrase:

(To outsource) the overthead

Spanish translation:

(externalizar | subcontratar | tercerizar) la administración | gestión

Added to glossary by MPGS
Apr 4, 2011 19:58
13 yrs ago
English term

(To outsource) the overthead

English to Spanish Law/Patents Law (general)
HOLA

Tengo una duda con el significado de "overhead" aquí. Esto es un contrato de tercerización, en el cual una empresa dese tercerizar "the overhead" a otra. Entre los significados que encuentro para overhead figura "gastos generales", pero no me convence "tercerizar los gastos generales", ya que según tengo entendio se tercerizan servicios, ¿no es así?

WHEREAS, XX desires to outsource the overhead of the Retail Business and the Wholesale Business to YY, and YY desires to accept the outsourcing of the overhead of the Retail Business and the Wholesale Business on the terms and conditions set forth herein, as well as other business terms and conditions as set forth herein.

¡Les agradeceré su ayuda!
Change log

Apr 9, 2011 20:20: MPGS Created KOG entry

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

(externalizar | subcontratar) la administración | gestión

depending on target dialect
:)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-04-04 20:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

... servicio | administración | gestión ...
según países

:)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-04-09 20:19:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias a todos
:)
Note from asker:
Gracias por tu respuesta. ¿En qué te basas para decir que se refiere a la administración?
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey : Yes. Whether it's 'administración', 'gestión' or something else entirely it most likely clarified elsewhere in the source text.
1 hr
thank you, mediamatrix. Best :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

(externalizar) los gastos fijos

.
Something went wrong...
2 hrs

(tercerizar) la administración | gestión

En Perú usamos el término tercerizar para "to outsource"
Something went wrong...
4 hrs

(externalizar/tercerizar) los gastos/costes generales

Yo creo que overhead no puede ser utilizado para hacer referencia a la administración o gestión de una sociedad, es un término que tiene un significado totalmente distinto.Adjunto una referencia que lo define muy claramente y muy simple, creo yo.Suerte. http://es.wikipedia.org/wiki/Gastos_generales
Something went wrong...
15 hrs

"subcontratar la gestión"

PROPUESTA
Teniendo en cuenta que XX quiere subcontratar la gestión de la venta al por mayor y al por menor (de sus productos) a YY, y que este último está de acuerdo en aceptar dicha subcontratación en los términos y condiciones aquí expuestos/ detallados, así como otros términos y condiciones del negocio establecidos en este documento ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search