Mar 17, 2010 08:27
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Docking stations

English to Russian Tech/Engineering Computers: Hardware
Computer accessories

Docking stations
Port replicators
Peripheral switch boxes
Change log

Mar 17, 2010 08:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Olga Zdir Mar 18, 2010:
Для прайса сгодилась бы и док-станция, но в более серьезной литературе лучше писать стыковочная станция, поскольку док-станция - это все же полусленг, хоть и закрепленный в словарях.

Proposed translations

+3
0 min
Selected

док-станции

*
Peer comment(s):

agree Vadim Smyslov
0 min
Спасибо!
agree Oleg Svynarchuk
0 min
Спасибо!
agree Nikolai Muraviev : или просто "док"
9 hrs
Спасибо! Но это уже, пожалуй, чересчур :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

стыковочные станции

Используется наравне с "док-станциями", но звучит более по-русски. Производители в официальной документации отдают предпочтение именно такому варианту, по моим наблюдениям.
Peer comment(s):

neutral Lev Baranov : я бы предпочел стыковочные узлы
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search