Dec 7, 2009 04:13
14 yrs ago
English term

opening the door

English to Russian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Opening the door: AIDS and Sexuality

Подзаголовок статьи, в которой говорится о том, что о проблемах сексуальных меньшинств охотнее говорят в контексте угрозы СПИДа.


Но вообще эта фраза встречается в самых разных контекстах:
Opening the Door to Nonviolence.
Opening the Door To Environmental Democracy
Opening the Door to Oil Sands Expansion
Opening the Door to a Clean Energy
Burma: Opening the Door
Opening the Door to the Inclusion of Transgender People
Opening the Door for IT Leadership Opportunities
Opening the Door to Open Source
Opening The Door To Social Media Impacts

Значения из словаря "сделать возможным" и "открыть путь чему-л." не помогают мне перевести данную синтаксическую конструкцию.

Спасибо

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

путь к диалогу/ общению

.
Note from asker:
Да, кстати, мне про диалог тоже в голову пришло.
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : I like this one!
8 mins
благодарю
agree AndreyMelbourne
20 mins
благодарю
agree Elena Vvedenskaya
39 mins
благодарю
agree Igor Antipin
1 hr
благодарю
agree andress : приглашение к диалогу о...
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

Перспектива (ы) :

Еще вариант: Взгляд

Смотрите, что получается:

Перспектива: Nonviolence
Перспектива: Environmental Democracy
Перспектива: Oil Sands Expansion
Перспектива: Clean Energy
Burma: Перспектива
Opening Перспектива: Inclusion of Transgender People
Перспектива: IT Leadership Opportunities
Перспектива: Open Source
Перспектива: Social Media Impacts


--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2009-12-07 12:50:45 GMT)
--------------------------------------------------

Цитаты:

Парижская мирная конференция – мир без России - Перспективы

Объединенная Европа и Россия: перспективы и проблемы

Заголовок сообщения: Ядерная энергия и мировой кризис. Перспективы.

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2009-12-07 12:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант: Взгляд на проблему

Взгляд на проблему. Лебедь Щука и Рак или Закат солнца вручную
Остеопороз: интегральный взгляд на проблему.
Атропинокоматозная терапия: взгляд на проблему
Cепсис: современный взгляд на проблему
Общий взгляд на проблему сексуальности.
Импотенция - женский взгляд на проблему
Взгляд на проблему гендерного неравенства
Физико-биологический взгляд на проблему добрачных связей
Something went wrong...
9 hrs

откровенно/открыто о:

....
Something went wrong...
11 hrs

новый ракурс проблемы (в зависимости от контекста)

В каждом случае к переводу этого выражения надо подходить индивидуально - это может быть и "путь к диалогу", как предлагает Евгений, и "взгляд на проблему, перспективы и т.д." (варианты Игоря).

В данном случае я бы перевела как "Сексуальная ориентация и СПИД - новый ракурс проблемы"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search