Glossary entry

alemán term or phrase:

Werksbescheinigung vs. Konformitätsbescheinigung

español translation:

Certificado de cumplimiento (con el pedido) vs. Certificado de conformidad

Added to glossary by Ana Zeta
Jul 21, 2008 17:39
15 yrs ago
4 viewers *
alemán term

Werksbescheinigung / Konformitätsbescheinigung

alemán al español Jurídico/Patentes Derecho: (general)
Otra consulta:
¿Hay alguna diferencia entre ambos términos?
Siempre los traduje como "Certificado de conformidad" pero nunca me habían aparecido los dos en el mismo texto. (éste texto tiene que ver con la EN10204)
gracias por la ayuda!
ana

Proposed translations

+2
33 minutos
Selected

Certificado de cumplimiento vs. Certificado de conformidad

Las siguientes definiciones fueron tomadas de la página que referencio abajo. Están en inglés y alemán, pero creo que son muy útiles para comprender la diferencia entre los dos términos.

Konformitätsbescheinigung (Appr.) f
certificate of conformity Source IEC 902; Def.: A
document issued by an independent officially
recognised body or organisation stating that the
pertinent specifications of a device or system
comply with the specific requirements as laid
down in an officially designated document, e.g.
PTB certificates for explosion protection.
Source: IEC 902

Werksbescheinigung (Appr.) f; Def.: Bescheinigung,
in welcher der Hersteller bestätigt,
dass die gelieferten Erzeugnisse den Vereinbarungen
bei der Bestellung entsprechen, ohne
Angabe von Prüfergebnissen. Quelle: EN
10204-2.1
certificate of compliance Def.: Certificate in which
the manufacturer confirms that the products
supplied comply with the agreements made on
ordering, but without the listing of the results.
Source: EN 10204-2.1


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-21 21:47:34 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Ana, yo no utilizaría la palabra "conformidad" dos veces. "Conformidad" lo he visto mucho con los certificados de conformidad con la CE. Me quedaría con cumplimiento para el "Werksbescheinigung".
Note from asker:
Muchas gracias Giovanni y muy interesante el diccionario! Los encontré diferenciados también como: Certificado de conformidad con el pedido (Werksbescheinigung) y simplemente
(se escapó antes...:P) Muchas gracias Giovanni y muy interesante el diccionario! Los encontré diferenciados también como: Certificado de conformidad con el pedido (Werksbescheinigung) y simplemente "Certificado de conformidad" (Konformitätsbescheinigung). ¿qué piensas?
Peer comment(s):

agree Egmont
1 minuto
agree raulruiz
13 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!! En este caso, ésta era la respuesta adecuada. Saludos!"
21 horas

certificación de la obra/certificación de conformidad

Werk: trabajo u obra, también empresa
Something went wrong...
1 día 3 horas

recepción definitiva de obra

existen varios vínculos en Google para "recepción definitiva de obra" que se refieren a conclusión y entrega por contratistas de obras públicas

el término también se utiliza en proyectos "llave en mano" para construcción y entrega de plantas industriales
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search