Apr 21, 2008 10:05
16 yrs ago
1 viewer *
English term

REIT

English to Dutch Bus/Financial Investment / Securities
Volgens IATE: de afkorting van Real Estate Investment Trust. De gegeven vertaling (bron: vertaaldienst van een bank in Brussel) is 'burgerlijke vennootschap voor onroerende belegging'.

In mijn eigen woordenboeken kan ik dit niet terugvinden. Is dit ook in Nederland de gangbare term?

Alvast hartelijke dank voor jullie bijdragen!

Discussion

Hester Eymers (asker) Apr 21, 2008:
Na wat googelen zag ik dat deze vraag toch al eens gesteld is: http://ben.proz.com/kudoz/english_to_dutch/finance_general/1... (Er staan wel heel veel vraagtekens op de pagina.)
De voorgestelde vertaling, 'vastgoedbeleggingsfonds (REIT)' klinkt mij wel goed in de oren. Wat denken jullie?

Proposed translations

4 hrs
Selected

Vastgoedbeleggingsfonds (REIT)

Je eigen voorstel is prima, zolang je de afkorting (REIT) erbij tussen haakjes vermeldt. In de glossary van ABN AMRO Private Banking (om een andere bank te citeren) wordt onderstaande uitleg gegeven:
REIT (Real Estate Investment Trust). Een closed-end beleggingsfonds dat in vastgoed of vastgoedleningen belegt.
of vastgoedleningen belegt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor je bevestiging, Elsowina. Ik heb het er inderdaad tussen haakjes achter gezet."
5 mins

vastgoedinvesteringen

Beste Hester,

De term die jij aangaf staat maar een paar keer op het internet. Als je de Engelse volledige tekst zoekt (meer dan 1 miljoen keer) maar dan in het Nederlands vind je vastgoedinvesteringen met een naam er voor om bedrijven aan te duiden....

Ik hoop dat dit je helpt!

Ellen
Something went wrong...
26 mins

onroerend goed belleggingsdepot

Mijn Terminologie Financieel Management geeft voor REIT bovengenoemde term aan, meet ook de mogelijkheid van beleggingstrust ipv depot. Depot geeft echter veel meer hits op internet.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search