Glossary entry

German term or phrase:

Wild

Italian translation:

cacciagione/selvaggina

Added to glossary by FGHI (X)
Apr 14, 2008 08:48
16 yrs ago
German term

Wild

Non-PRO German to Italian Other Food & Drink
Hundesticks mit Wild

Cacciagione? Ho trovato sia cacciagione che selvaggina, ma mi sembra meglio la prima...
Change log

Apr 14, 2008 10:42: Giuliana Buscaglione changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

cacciagione/selvaggina

in realtà vanno bene tutte e due, perché se vedi sul De Mauro http://www.demauroparavia.it/16904
per cacciagione ti dà selvaggina ;)

Buon lavoro!
Peer comment(s):

agree smarinella : nei menù e in gastronomia è preferibile dire 'cacciagione' - sono le carni 'scure' rispetto alle 'rosse' e alle 'bianche'
1 hr
grazie, Marinella!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
+1
4 mins

selvaggina

HDH
Petra
Peer comment(s):

agree Gabriele Gileno Infeld
26 mins
Something went wrong...
7 mins

Selvaggina

Io, invece, direi "selvaggina". Sulle confezioni trovi sempre "selvaggina". Basta fare un giro in un negozio o piu' comodamente su un motore di ricerca :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search