This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 11, 2017 15:21
7 yrs ago
English term

life-support services

English to German Law/Patents Business/Commerce (general) Logistikdienstleister u.a.
xy is a market leading provider in *life-support services*

Kann nicht sehr viel mehr über das Unternehmen preis geben, aber sie sind u. a. mit der Lieferung von Gas-, Öl, Energie etc. befasst sowie mit dem raschen Aufbau von Lieferketten in Kriegsgebiete.

Lebenserhaltungsdienstleistungen oder Dienstleistungen zur Lebenserhaltung finden bei Dr. G. keinen großen Anklang.

Gibt es hierfür einen Spezialausdruck?

TIA
Proposed translations (German)
4 Lebenserhaltungsdienste
4 lebensnotwendige Supportleistungen

Discussion

Katja Schoone (asker) Jan 16, 2017:
Danke an alle habe mich für Sabines Variante entschieden.
Wendy Streitparth Jan 11, 2017:
Hilfemaßnahmen und Versorgungsleistungen, wenn's nicht zu lang ist.
Bernd Albrecht Jan 11, 2017:
Unterstützungsdienste wären dann noch im Angebot, evtl. auch in Kombination, also zum Beispiel:

Katastrophenhilfe und Unterstützungsdienste - so frei wie nötig
Katja Schoone (asker) Jan 11, 2017:
@ Bernd Nein, Katastrophenhilfe ist das nicht. Die waschen die Wäsche stationierter Soldaten u. a. Katastrophenhilfe ist nur ein Teilaspekt. Sie haben auch Kunden aus der Industrie (gewerbliche Kunden), denen sie beispielsweise Abwasser entsorgen.
Bernd Albrecht Jan 11, 2017:
Katastrophenhilfe ist dann der Begriff erster Wahl https://de.wikipedia.org/wiki/Katastrophenhilfe - präzise und auf deutsch klar definiert.

Das denglische Kompositum dagegen klingt sehr nach (Notfall-) Medizinischer Bereich:
Life Support Services - nix Genaues weiß man damit echt nicht, wenn sich sogar mehrere Profi-Übersetzer/-innen auf ProZ im Unklaren sind *g*
Katja Schoone (asker) Jan 11, 2017:
@ Bernd Sie machen genau das gleiche wie das von Jule genannte Unternehmen: http://www.field-camp-services.de/camp-support-leistungen/
Bernd Albrecht Jan 11, 2017:
Weiterer Kontext zwingend erforderlich Spontan dachte ich sofort an Katastropenhilfe, Bsp. Haiti oder Süd-Sudan, finde jedoch auch Sachen wie: http://lifesupportservicesllc.com/index.html - Zitat:
It is our goal to teach individuals with various disabilities to be as independent as they possibly can.
We want to empower our clients to live the most fulfilling life possible.

Ergo:
Weiterer Kontext tut Not. Ohne den spezifischen Ausgangstext zu kennen, ist das hier alles nur vage Rumraterei.

Schönen Abend noch ;-)
An-Ja Jan 11, 2017:
lebenswichtige Versorgungsdienste Ich stimme Siegfried Armbruster zu.
Rolf Keller Jan 11, 2017:
Mit Siegfried Ich würde es "lebenswichtig" nennen. "Lebenserhaltend" wäre eher etwas aus dem medizinischen Bereich.
Katja Schoone (asker) Jan 11, 2017:
@ Jule Gibt doch bitte deine Antwort ein.
Jule Eitel Jan 11, 2017:
Life-Support-Leistungen habe ich hier gefunden: http://www.field-camp-services.de/camp-support-leistungen/
Jule Eitel Jan 11, 2017:
bzw. in dem Fall Versorgungsdienstleistungen
Jule Eitel Jan 11, 2017:
Vielleicht passt Versorgungsunternehmen?

Proposed translations

13 mins

Lebenserhaltungsdienste

oder ganz anders "lebenserhaltende Maßnahmen / Dienste / Leistungen"
Something went wrong...
43 mins

lebensnotwendige Supportleistungen

Die mitgelieferte Erklärung (Gas, Öl, Energie - Lieferung in Kriegsgebiete usw.) sagt eigentlich, dass die Lieferungen nicht so sehr eine Untertsützung sind, sondern lebensnotwendig.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

ich denke es geht um so etwas..

.. was erforderlich ist, um die lebenswichtigen öffentlichen Versorgungsdienste und die industrielle und landwirtschaftliche Tätigkeit aufrechtzuerhalten oder ...
https://books.google.de/books?id=eRlLAgAAQBAJ&pg=PA510&lpg=P...


https://www.facebook.com/kubakunde/?hc_ref=PAGES_TIMELINE
Der kubanische Zivilschutz hat die abschließende Phase eines Hurrikan-Alarms ausgerufen. Lebenswichtige Versorgungsdienste werden wiederhergestellt, ...
Peer comments on this reference comment:

agree Alexander Schleber (X) : Ja --> Lebenswichtige Versorgungsdienste
32 mins
agree Ricki Farn : ^sehe ich auch so
2 hrs
agree Sabine Winter : Denke auch, dass "Lebenswichtige Versorgungsdienste" das Ganze am besten trifft. "Support" würde ich nicht stehenlassen, da denke ich im Deutschen eher an Kundendienst im IT-Bereich.
20 hrs
agree Andrea Hauer
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search