| Tópico | Autor Respostas (Visualizações) Última mensagem |
 | Alternative to Italics | 1 (1,438) |
 | Software for Mac | 6 (4,330) |
 | Formatting in a subtitle file | 0 (1,106) |
 | SubtitleNext Trial Setup on Mac | 1 (1,463) |
 | Which subtitle editor is better? | 2 (2,720) |
 | Online subtitling courses | 2 (2,553) |
 | Do you watch tv/movies with subtitles even in your native language? | 10 (5,448) |
 | Pricing for English to European Portuguese subtitles | 1 (1,675) |
 | Controlling the subtitle length in Aegisub | 8 (21,079) |
 | Aegisub - Correct workflow when importing a text file | 0 (1,618) |
 | How many minutes per day? ( 1... 2) | 16 (23,934) |
 | price offer for a direct client: subtitles translation EN>FR | 1 (1,468) |
 | What clients can we get? | 2 (1,814) |
 | Tools for Netflix Translators | 1 (1,771) |
 | Reading Rates and Quality Assurance In Aegisub | 1 (1,600) |
 | Foreign language in subtitles | 3 (2,045) |
 | New subtitling services added to ProZ.com profiles | 1 (1,462) |
 | Aegisub - audio zoom | 3 (8,140) |
 | Views/consensus on puncutation in subtitles? | 2 (7,780) |
 | Create Captions' Rate Per Minute | 0 (1,103) |
 | I am a new subtitler and want your advice. | 0 (1,247) |
 | Subtitling Software Suggestions? | 5 (2,893) |
 | Subtitling Software | 8 (6,026) |
 | Video Subtitling and Transcription Rate | 6 (3,510) |
 | Machine transcription -- got any URLs? | 5 (2,814) |
 | How much do subtitlers charge per 1000 words? | 6 (2,875) |
 | ISO a great course on Subtitling. | 2 (1,940) |
 | Subtitling Agencies | 2 (2,182) |
 | How to hide “tags” in SubtitleEdit | 2 (4,261) |
 | "Closed caption file" = SRT file? | 6 (3,800) |
 | Subtitling translation tests ( 1... 2) | 24 (24,300) |
 | Off-topic: New EMA QRD templates : Again | 0 (1,051) |
 | Swift Softel and Windows 10 | 7 (5,578) |
 | Subtitling Rates from English to Greek | 2 (2,549) |
 | Greek Subtitlting | 2 (1,569) |
 | Rate these subtitles (English-Arabic) | 0 (1,081) |
 | Choosing the right subtitling program | 4 (2,322) |
 | Which CAT tool is best for transcription of SRT and which keeps track of max. characters and lines? | 1 (1,896) |
 | Subtitling for Netflix | 12 (28,634) |
 | VAT question and more | 2 (1,697) |
 | Australian Freelancers! Help with rates | 0 (1,182) |
 | All your fansubs are belong to us | 6 (3,198) |
 | Can't align left-center subtitles | 1 (1,907) |
 | Free subtitles software that can align left-center dialogues | 1 (2,761) |
 | How much to charge for subtitles for videos on vimeo? | 0 (1,319) |
 | Joining Disney+ or OSN or Amazon Prime translation teams like Netflix's | 4 (13,997) |
 | Using Machine Translation in subtitling | 4 (2,343) |
 | Subtitle Workshop bug: Lost 500+ subs because file didn't save despite program acting like it did | 4 (3,862) |
 | Where to apply as subtitle translator for gaia.com? | 2 (2,702) |
 | What's up with horrible translations on Netflix? | 13 (9,457) |