Subscribe to Subtitling Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Alternative to Italics
Rafa Alba
Aug 20, 2020
1
(1,438)
Sarper Aman
Aug 21, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Software for Mac
Beatriz Rodrigues
Aug 14, 2020
6
(4,330)
Sarper Aman
Aug 17, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Formatting in a subtitle file
PrajaktaMulekar
Aug 15, 2020
0
(1,106)
PrajaktaMulekar
Aug 15, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SubtitleNext Trial Setup on Mac
Beatriz Rodrigues
Aug 14, 2020
1
(1,463)
Monica Paolillo
Aug 14, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Which subtitle editor is better?
PrajaktaMulekar
Aug 13, 2020
2
(2,720)
PrajaktaMulekar
Aug 14, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Online subtitling courses
2
(2,553)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Do you watch tv/movies with subtitles even in your native language?
Heinrich Pesch
Jul 31, 2020
10
(5,448)
B D Finch
Aug 4, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Pricing for English to European Portuguese subtitles
Ana Pinto
Jul 21, 2020
1
(1,675)
Marta Nazare
Jul 27, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Controlling the subtitle length in Aegisub
Reina Virgilio
Jan 17, 2018
8
(21,079)
Franz Felix
Jul 10, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Aegisub - Correct workflow when importing a text file
Stengrund
Jul 6, 2020
0
(1,618)
Stengrund
Jul 6, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How many minutes per day?    ( 1... 2)
Ida Lodin
Aug 25, 2019
16
(23,934)
Villő Ujvári
Jun 23, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  price offer for a direct client: subtitles translation EN>FR
Yves Minssart
Jun 16, 2020
1
(1,468)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What clients can we get?
David Maldonado
Jun 9, 2020
2
(1,814)
DZiW (X)
Jun 9, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tools for Netflix Translators
katzurki
Jun 7, 2020
1
(1,771)
gmarton22gma
Jun 8, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Reading Rates and Quality Assurance In Aegisub
MajedAlEnezy
Jun 5, 2020
1
(1,600)
Sarper Aman
Jun 5, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Foreign language in subtitles
Mary Giachetti
May 28, 2020
3
(2,045)
expressisverbis
May 31, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  New subtitling services added to ProZ.com profiles
Hayjor Roca
EQUIPE DO SITE
May 29, 2020
1
(1,462)
Bernhard Sulzer
May 29, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Aegisub - audio zoom
3
(8,140)
Nael Khader
May 27, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Views/consensus on puncutation in subtitles?
Ruby Phelps
May 24, 2020
2
(7,780)
Ruby Phelps
May 25, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Create Captions' Rate Per Minute
Mohammed Meqradh
May 23, 2020
0
(1,103)
Mohammed Meqradh
May 23, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  I am a new subtitler and want your advice.
karim mohamed
May 23, 2020
0
(1,247)
karim mohamed
May 23, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Subtitling Software Suggestions?
James Hodges
May 9, 2020
5
(2,893)
Josephine Cassar
May 19, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Subtitling Software
Sonali Hegde
Dec 6, 2012
8
(6,026)
Aaron Smith
May 18, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Video Subtitling and Transcription Rate
Tariq Shaar
Nov 30, 2019
6
(3,510)
Pasodina Miler
Apr 30, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Machine transcription -- got any URLs?
Samuel Murray
Oct 1, 2019
5
(2,814)
Samuel Murray
Apr 28, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How much do subtitlers charge per 1000 words?
Clara Badia
Apr 27, 2020
6
(2,875)
Sadek_A
Apr 27, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  ISO a great course on Subtitling.
Robin Ragan
Apr 24, 2020
2
(1,940)
Robin Ragan
Apr 26, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Subtitling Agencies
Alhasan Diab
Jan 22, 2020
2
(2,182)
Jan Truper
Apr 21, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to hide “tags” in SubtitleEdit
Miho Matsumoto
Apr 6, 2020
2
(4,261)
Miho Matsumoto
Apr 8, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  "Closed caption file" = SRT file?
DIANNE BEREST
Mar 27, 2020
6
(3,800)
DIANNE BEREST
Mar 29, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Subtitling translation tests    ( 1... 2)
Lenka
Jan 18, 2004
24
(24,300)
XENA10
Mar 25, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: New EMA QRD templates : Again
lee anhy
Mar 4, 2020
0
(1,051)
lee anhy
Mar 4, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Swift Softel and Windows 10
Faustine.Rou (X)
Jun 15, 2016
7
(5,578)
Max Deryagin
Feb 18, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Subtitling Rates from English to Greek
Markella Makri
Jul 1, 2019
2
(2,549)
Thao Nguyen
Feb 12, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Greek Subtitlting
2
(1,569)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Rate these subtitles (English-Arabic)
Dana Abu Hijleh
Feb 11, 2020
0
(1,081)
Dana Abu Hijleh
Feb 11, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Choosing the right subtitling program
Ernests Barons
Jan 11, 2020
4
(2,322)
Ernests Barons
Jan 30, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Which CAT tool is best for transcription of SRT and which keeps track of max. characters and lines?
Fredrik Pettersson
Jan 29, 2020
1
(1,896)
mikhailo
Jan 29, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Subtitling for Netflix
Petr Štádler
Nov 22, 2018
12
(28,634)
Thao Nguyen
Jan 23, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  VAT question and more
Magnus Stanke
Jan 21, 2020
2
(1,697)
Magnus Stanke
Jan 21, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Australian Freelancers! Help with rates
Audrey Johnson
Dec 30, 2019
0
(1,182)
Audrey Johnson
Dec 30, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  All your fansubs are belong to us
Samuel Murray
Dec 22, 2019
6
(3,198)
Antonia Herrera
Dec 29, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Can't align left-center subtitles
1
(1,907)
AVAT
Nov 29, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free subtitles software that can align left-center dialogues
1
(2,761)
Jean Dimitriadis
Nov 28, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How much to charge for subtitles for videos on vimeo?
Anacaona
Nov 25, 2019
0
(1,319)
Anacaona
Nov 25, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Joining Disney+ or OSN or Amazon Prime translation teams like Netflix's
Mohamed Zidan
Jul 23, 2019
4
(13,997)
Alice Crisan
Nov 23, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Using Machine Translation in subtitling
Jocelin Meunier
Nov 21, 2019
4
(2,343)
Sylvano
Nov 22, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Subtitle Workshop bug: Lost 500+ subs because file didn't save despite program acting like it did
Edmund Meinerts
Nov 10, 2019
4
(3,862)
kmtext
Nov 13, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Where to apply as subtitle translator for gaia.com?
Cem Kent (X)
Nov 4, 2019
2
(2,702)
Cem Kent (X)
Nov 6, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What's up with horrible translations on Netflix?
Tan Nguyen
Oct 17, 2019
13
(9,457)
jbjb
Nov 5, 2019
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização





Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »