This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Suzanne Deliscar Canada Local time: 13:44 Member (2009) Spanish to English + ...
104F - Terminologie du droit immobiliier - le 20 juin 2013
Jan 12, 2013
Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit immobilier ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit immobilier est la quatrième session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique du droit immobilier. Ce cours, initialement présenté en anglais, est maintenant proposé e... See more
Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit immobilier ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit immobilier est la quatrième session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique du droit immobilier. Ce cours, initialement présenté en anglais, est maintenant proposé en français. Il a été conçu pour des traducteurs indépendants qui commencent à se spécialiser dans la traduction juridique. À la fin du cours, les participants auront une meilleure connaissance des structures légales et de la terminologie spécifiques au droit immobilier que l'on trouve dans divers documents juridiques. Veuillez noter que la terminologie étudiée dans ce cours est celle utilisée dans un contexte nord-américain.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Deliscar Canada Local time: 13:44 Member (2009) Spanish to English + ...
104F - Terminologie du droit immobiliier - le 20 juin 2013
Jan 28, 2013
Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit immobilier ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit immobilier est la quatrième session d\'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C\'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique du droit immobilier. Ce cours a été approuvé pour conférer un (1) point au titre du pr... See more
Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit immobilier ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit immobilier est la quatrième session d\'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C\'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique du droit immobilier. Ce cours a été approuvé pour conférer un (1) point au titre du programme de formation continue de l\'American Translators Association (“ATA”).
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Deliscar Canada Local time: 13:44 Member (2009) Spanish to English + ...
104F - Terminologie du droit immobiliier - le 20 juin 2013
Feb 19, 2013
Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit immobilier ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit immobilier est la quatrième session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique du droit immobilier. Ce cours, initialement présenté en anglais, est maintenant proposé e... See more
Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit immobilier ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit immobilier est la quatrième session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique du droit immobilier. Ce cours, initialement présenté en anglais, est maintenant proposé en français. Il a été conçu pour des traducteurs indépendants qui commencent à se spécialiser dans la traduction juridique. À la fin du cours, les participants auront une meilleure connaissance des structures légales et de la terminologie spécifiques au droit immobilier que l'on trouve dans divers documents juridiques. Veuillez noter que la terminologie étudiée dans ce cours est celle utilisée dans un contexte nord-américain.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Deliscar Canada Local time: 13:44 Member (2009) Spanish to English + ...
104F - Terminologie du droit immobiliier - le 20 juin 2013
Mar 4, 2013
Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit immobilier ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit immobilier est la quatrième session d\'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique du droit immobilier. Ce cours a été approuvé pour conférer un (1) point au titre du pro... See more
Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit immobilier ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit immobilier est la quatrième session d\'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique du droit immobilier. Ce cours a été approuvé pour conférer un (1) point au titre du programme de formation continue de l'American Translators Association (“ATA”).
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.