Pages in topic:   < [1 2]
Poll: Do you display your rates publicly?
Thread poster: ProZ.com Staff
Robert Forstag
Robert Forstag  Identity Verified
United States
Local time: 22:11
Spanish to English
+ ...
In the end, it doesn't really matter... Sep 4, 2012

...because, as Philippe points out, potential clients seem not to pay attention to such things.

But I have my rates posted for those that do take notice.


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 11:11
Member (2011)
Japanese to English
Sweet 'n sour Sep 4, 2012

Mario Chavez wrote:
My approach has been to work with the client's budget. One of my most recent clients then told me “There's no budget” in the sense that they have no fixed amount to spend. To which I thought to myself “Sweet!“


When clients over here tell you “There's no budget” they mean that they have no money and want a freebie. Needless to say, my reaction is sour!


 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 19:11
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Yes - a range Sep 5, 2012

And I never go any lower.

 
Anja C.
Anja C.  Identity Verified
Switzerland
Local time: 04:11
German
Yes Sep 17, 2012

Allison Wright wrote:

It keeps the flies away.

The rates as stated do not prevent me from departing from them (besides, I cannot fix the editing in English one). There are a host of factors which go into determining what to charge for a translation. The rates are about as set in stone as one translation is the same as another.
If I have shot myself in the foot, then I am blissfully unaware of it.


Couldn’t have said it better.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you display your rates publicly?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »