Track this forum Tema Autor
Respuestas (Lecturas)
Última contribución
Webinar: Aligning the Internet 1 (2,112)
Cracow Translation Days 2013 0 (2,367)
Financial Translation Summer School Spiez 9 (5,068)
Webinar: Plain English for Translators: Accuracy vs Ambiguity (Joanna Richardson) 0 (2,422)
Individual LinkedIn profile review and coaching sessions 0 (2,190)
IFRS Seminar for Non-Financial Translators/Portugal/June 2013 4 (3,570)
Edinburgh, 25 May 2013: Talk on translation of 3 works into Russian 0 (2,097)
Webinar: A code of good practices in EN>ES medical translation 0 (1,846)
ASTTI Financial Translation Summer School 2013 0 (2,274)
The Translation and Localization Conference 2013 (23-24 March 2013, Warsaw, Poland) 8 (7,055)
Webinar: Things a Chief Interpreter Wishes You Knew (Ewandro Magalhães) 0 (2,028)
Three-part online Spanish-English Legal Terminology Workshop 0 (2,220)
Event: The New Code of Ethics - Adelaide, SA - 13.03.13 0 (2,128)
Use your language, Use your English Summer School 2013 1 (2,286)
Happy International Mother Language Day 5 (3,837)
Workshop: Why prospects don’t see your value: 10 strategies to stop selling yourself cheap 0 (2,048)
Corso Livello Base su Wordfast-PRO IN-AULA a Bologna, Milano e Roma 0 (1,946)
Wordfast Trainings in Mexico City FEB 14 and 15 2 (3,966)
Webinar: Medical Translation (EN>ES) in 2013 - Almost Everything Remains To Be Done 0 (2,133)
Wordfast Pro Webinar Training Feb 12 & 14 0 (2,029)
Off-topic: Ask the Lawyer Day for Translators and Interpreters in Toronto - February 11, 2013 0 (6,722)
Norwegians in London? 0 (2,012)
Any Scandinavians in the Los Angeles area? 2 (2,806)
Webinar: 5 February On-line research skills for "high-end" clients 0 (1,885)
Webinar: 12 February Backing Up: Tools and Techniques for Safeguarding your IT System 0 (2,067)
On-line research skills for high-end client terminology 0 (1,984)
Course on French-English Legal Terminology starting on March 6: three on-line lessons 0 (2,230)
Singapore International Translation Symposium 1-2 Feb 2013 0 (2,033)
Webinar "Medical translation" 1 (2,389)
London Metropolitan University Short Courses 2013 0 (2,331)
Contemporary Arabic Literature in Translation 0 (2,685)
13th ATA-TCD CONFERENCE: A RECIPE FOR BUSINESS GROWTH—10 INGREDIENTS 0 (2,843)
Conference in Paris : Tralogy II - 17-18 January 2013 0 (2,374)
Public International Law Terminology Webinar - January 31, 2013 - Discounts Still Available 0 (2,206)
Privacy and Confidential Information Terminology - February 14, 2013 - Discounts Still Available 0 (2,349)
Civil Litigation Terminology Webinar - February 7, 2013 - Discounts Still Available 0 (2,033)
Copyright Terminology Webinar - January 24, 2013 - Discounts Still Available 0 (1,763)
Trademarks Terminology Webinar - January 17, 2013 - Discounts Still Available 0 (1,821)
Webinar: Creating the perfect communications plan 0 (2,172)
Webinars for END-of-the-World-Discount Rates 3 (2,933)
Free Webinar on Facebook Privacy Settings 0 (1,864)
Alexandria - a new source for online training and resources 0 (1,965)
Ukrainian Translation Industry Forum (UTIC) 0 (2,595)
The second Forum "Sochi 2014: Translating the Games" to be held on 7-8 December in Sochi, Russia 3 (3,517)
Webinar: Converting PDF files into a workable format for translators 0 (2,323)
Fall issue of SlavFile is out 0 (2,042)
Master Accessibility to media, arts and culture - Università di Macerata 0 (2,526)
German Annual Report Masterclass, London, November 2012 0 (2,603)
International Translation Day in London, Oct. 5 2 (3,482)
"Getting started with XTM in 10 minutes (in French)" Webinar --- September 20th 2012 3 (3,924)
Publicar un nuevo tema Fuera del tema: Mostrado Tamaño de fuente: - /+ = Nuevas contribuciones desde su última visita ( = No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones) = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
Foros de discusión sobre el sector de la traducción Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...