Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Ma il lavoro dov'è? ( 1 ... 2 ) 17 (3,767)
Corso sulla traduzione automatica (settembre) 0 (971)
"Tutoring" 3 (1,469)
Networking via Facebook 4 (1,170)
CIELS PD, GO, MN: Regolamento svolgimento test di ammissione 0 (1,114)
Laboratorio di traduzione farmaceutica di Isabella Blum 0 (711)
FreeTech 2013: webinar gratuito di presentazione 0 (577)
Cosa rispondete se non vogliono concedere la tariffa minima? 14 (1,792)
Tasse, conto corrente italiano e PayPal con residenza in GB 12 (2,377)
Omega T: qualche info in più al volo 5 (1,160)
La memoria di traduzione TM è vuota (Trados 2011) ( 1 ... 2 ) 20 (4,484)
interprete per matrimonio 6 (2,114)
Tariffe per un novizio 13 (2,119)
Nuova moderatrice del forum italiano, mi presento... 6 (1,435)
Come farsi strada nel mondo delle traduzioni e dell'editoria in generale? ( 1 ... 2 ) 23 (13,804)
FORMAZIONE: FreeTech, progetto di alta formazione online per freelance a novembre 2013 0 (865)
Le recenti cantonate nelle traduzioni cinematografiche ( 1 ... 2 ) 19 (3,152)
Carta d'identità straniera: si traduce? 4 (1,197)
Appuntamento al buio 7 (1,820)
Albo esperti di lingua Camera di Commercio 9 (4,222)
Apostrofo e segno del minuto primo (carattere apice) 5 (8,574)
Partita IVa e fatture all'estero? ( 1 , 2 ... 3 ) 37 (30,591)
Partita IVA sì o no? 8 (1,596)
Costi commercialista per regime minimi ( 1 ... 2 ) 15 (22,468)
Imparare il cinese 5 (1,403)
Corsi instensivi di traduzione 0 (624)
IATI cosa ne pensate? ( 1 , 2 ... 3 ) 36 (15,026)
Di nuovo intrastat 3 (838)
Passaggio da regime dei minimi a IVA 21% ( 1 ... 2 ) 18 (4,933)
CIELS - Nuova sede di Mediazione linguistica a Mantova 0 (893)
Cercasi commercialista onesto e competente nell'area di Bologna 2 (1,221)
Aiuto per fatturazione extra UE regime dei minimi 8 (3,690)
Risposte alle domande kudoz 5 (1,508)
Proofreading: Come velocizzare il lavoro di proofreading 9 (1,962)
Corso residenziale di interpretazione consecutiva ES>IT 0 (708)
SDL Trados Studio 2011 con sdl trados 2007 suite 4 (847)
Traduttore Freelance per un'agenzia: cosa scrivere nel CV 1 (3,372)
Studi di settore - conteggio parole 3 (1,070)
Italia sì Italia no ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) 85 (10,387)
Uso di maiuscole e accenti in italiano - Revisioni 8 (1,491)
Dizionario De Mauro Paravia 7 (5,311)
Diritti di cancelleria asseverazioni 5 (1,203)
Qual è il metodo migliore per imparare una nuova lingua? 10 (15,142)
truffa traduzione sulla discriminazione di genere 2 (1,221)
Il principio del controllo a quattr'occhi 2 (2,034)
Sondaggio AITI 2013 0 (879)
Word: Impossibile togliere i commenti e le revisioni 5 (14,981)
Irap che tortura 14 (1,512)
Un'agenzia italiana con buona reputazione non risponde alle mail — come muovermi? ( 1 , 2 ... 3 ) 39 (4,202)
CIELS PD e GO - Test di ammissione 2013-14 0 (638)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...