Post-editing
Autor wątku: CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
Holandia
Członek ProZ.com
od 2006

Sep 5, 2019

Ik kreeg gisteren vanuit het VK een aanvraag voor post-editing van vier handleidingen in XLIFF-indeling. Geboden tarief: zes cent per woord.

De doeltaalsegmenten waren gevuld met willekeurige Nederlandse woorden. Ik zou alles moeten wissen en opnieuw beginnen. (Ik heb geen idee hoe ze die segmenten hebben gevuld.)

Voor het eerst dat ik dit zelf tegenkom.


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Holandia
Local time: 10:38
Członek ProZ.com
od 2006

angielski > afrikaans
+ ...
@Hans Sep 5, 2019

Hans Lenting wrote:
Geboden tarief: zes cent per woord.


Niet echt hoog, maar ook niet onrealistisch.

De doeltaalsegmenten waren gevuld met willekeurige Nederlandse woorden.


As I was writing the next sentence of my post, I just realised again how many false friends there are between English and Dutch. You have a duty to your client to warn him about this. Nu heb ik sterke twijfels bij "waarschuwen"... dat betekent iets anders. Toch? In ieder geval zou ik in dit geval ervan uitgaan dat de opdrachtgever mischien slechts een tussenpersoon is die niet de oorsprong van dit probleem is, d.w.z. aan wie een andere bedrijf deze bestanden heeft aangeleverd als "nicely machine translated and ready to go".


 
CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
Holandia
Członek ProZ.com
od 2006

NOWY TEMAT
Gewaarschuwd Sep 5, 2019

Dank je, Samuel. Ik heb ze nog een mailtje gestuurd waarin ik ze gewaarschuwd heb dat dit zo echt niet kan. Verder wil ik niks ermee te maken hebben.

 
Matthijs Frankena
Matthijs Frankena  Identity Verified
Holandia
Local time: 10:38
Członek ProZ.com
od 2008

angielski > niderlandzki
+ ...
Slechte/nieuwe engine? Sep 5, 2019

Misschien is er voor de MT een engine gebruikt die nog niet is getraind? In de MTPE-projecten die ik over de afgelopen jaren aan de hand heb gehad, is de kwaliteit van de output over de gehele linie aardig verbeterd. Een paar jaar geleden zou ik inderdaad ook zulke "willekeurige" woorden zijn tegengekomen, waarbij het inderdaad minder moeite kostte om de output in z'n geheel te verwijderen en de zin zelf te vertalen. Dat werd toen nog wel meegewogen in het tarief. Tegenwoordig is de kwaliteit ee... See more
Misschien is er voor de MT een engine gebruikt die nog niet is getraind? In de MTPE-projecten die ik over de afgelopen jaren aan de hand heb gehad, is de kwaliteit van de output over de gehele linie aardig verbeterd. Een paar jaar geleden zou ik inderdaad ook zulke "willekeurige" woorden zijn tegengekomen, waarbij het inderdaad minder moeite kostte om de output in z'n geheel te verwijderen en de zin zelf te vertalen. Dat werd toen nog wel meegewogen in het tarief. Tegenwoordig is de kwaliteit een stuk beter, en het tarief per woord dienovereenkomstig lagerCollapse


 
CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
Holandia
Członek ProZ.com
od 2006

NOWY TEMAT
Trainersbaan Sep 5, 2019

Matthijs Frankena wrote:

Misschien is er voor de MT een engine gebruikt die nog niet is getraind?


Dat zou inderdaad kunnen. Dan zou ik voor zes cent per woord hun MT-systeem gaan trainen, niet echt aanlokkelijk.


 


Do tego forum nie został przydzielony moderator.
W celu zgłoszenia naruszenia zasad forum lub zasięgnięcia pomocy, proszę kontaktować się z personelem portalu »


Post-editing






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »