What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Working on a Child and Family case report, English to Tagalog, 5k words! Working on a Market-research survey content, English to Tagalog, 4200 words! No work for today 'cos it's time for invoices! Be back tomorrow! (^◡^) Translating a healthcare content and doing an MTPE for a market-research survey, all for my existing clients! Both English to Tagalog with 4,500 and 5,400 words. Translating a healthcare content and doing an MTPE for a market-research survey, all for my existing clients! Both English to Tagalog with 4,500 and 5,400 words. Translating a Public Health/Community content, English to Tagalog, almost 9k words! 1 user Tagalog to English translation of respondents' answers to my previously English to Tagalog translated survey form, 4.5 hours! About to finish a 17k words translation project related to a gov't funding, English to Tagalog, for a new agency which the end-client is also engaged! :) Working on an Evaluation Report consisting of 6,000 words, English to Tagalog, for a central school district. Translating an IT manual consisting of 12000 words, English to Tagalog! Translating a court case report, English to Tagalog with 40k words! Working over time! A kind and considerate client deserves a hard-working translator! :D Market-research MTPE, English to Tagalog, 6,000 words! Finished a public newsletter for Garbage Collection, English to Tagalog. 1 user Swamped with projects, from 2 new agency clients and 2 old clients whom I've been working with for years. I really appreciate their trust and patience adjusting their deadlines for my availability! That's why TRUST from your clients is very important! Just finished a case translation with 35,000 words and a Game localization with 10,000 words, English to Tagalog. Time for hot tea and interesting movie to watch while relaxing! 😌 1 user Just finished a huge Healthcare guide content, 50000 words for a new client. And another Tech Engineering content, 23000 words from a very patient client who adapted to my schedule while having another huge task! Woah! Time for a looong rest and cups of tea! ^_^ Just done working on a huge Engineering translation project with one of my favorite clients! From English to Tagalog, 23000 words! Time for a decaf and a loooong rest! ^_^ (edited) Working on a 7,500 words Government texts due tomorrow. Happy holidays! 1 user Was assigned again for the 4th batch of a long-term manufacturing manual translation, EN to Tagalog, 14000 words for this batch. ;) Currently working on a huge project for safety manual and equipment strings with a new client I wish I've met before! English to Tagalog, 17,000+ words! Good start, June! Part of a En-TL translation project being held in an open platform shared by many colleagues! Since it was only my 2nd time using the platform, had to struggle a bit but managed to finish 10,000+ words in just 5 days! ;-) Was assigned to a 5,400 words and another 3,600 words English to Tagalog translation project, both from my old clients!!! Feels so good to keep their trusts! Tea time!
Working on survey questionnaire, my favorite content to translate, English to Tagalog, 3500 words! Just finished an educational family letter translation project, English to Tagalog, 19,000+ words, for a new favorite agency. Time to relax again! 1 user Just finished an APP string translation, English to Tagalog, 7000+ words, for a global brand. Time for relax (watching crime documentaries :D)! Working on safety precaution documents about using software/devices, English to Tagalog, 14,100 words for 5 days! A bit tight! 1 user Proofreading a public notice, English to Tagalog, and has 4453 words! Working on weekends! Been working on a 185,000 words English to Tagalog translation of products' features and descriptions since April until mid-July. More to go! Just finished the first 2/4 of the pending EN to TL projects I posted here last night! Only 18,000 words are remaining for the 2 unfinished projects! More coffee, please! {:D Currently on 4 projects until the end of the month! 1) Translation of Module Annexes, 23k words. 2) Proofreading a Translated texts for a Cryptocurrency & Blockchain Website, 29k words. 3) Translation of Legal Terms, 9.7k words. 4) Translation of Survey Questionnaires for a Market Research, around 3k words. Will need cups of tea! @_@! On January 1st, I finished a 19,200 words English to Tagalog legal translation from one of my favorite clients! After that, I straightly continued to work for my new client with her 36,000 words English to Tagalog assignment for an international organization. Now, they’re all done! Just relaxing and freely going out somewhere, while waiting for this new client’s 2nd batch of assignment! Yay! 90% done on a novel translation, English to Tagalog, 91000 words, for a long term publishing company client. Approximately 3 days earlier from the fixed deadline. I deserve more tea! 1 user Working on an English to Tagalog project, 7,500 words, for a survey questionnaire! This is not any job-related, this is about my iPhone7 Plus that was lost earlier. My first self-reward when I entered Proz. :( Everyday half-occupied until July 16th for an on-going educational materials translation, English to Maranao, 30,000 words, for an NGO! My 4 days are, again, half-occupied by a long-term project since April, 9,000+ words, English to Maranao, for an educational materials (short stories) for kids!
Just done working on an Assessment Information, 4,400 words, English to Tagalog.
My old client (one of the favs) came back with new tasks, Eng to Tagalog, around 4k words for a local gov't! Currently working on another educational materials for children, 2,500 words daily for a 1-month project, for an international children organization! 1 user Working for a Local Government documents, English to Tagalog, 9737 words! Currently working on a COVID-19 Vaccination guidelines to be posted on a billboard, 1555 words, for a health department! 1 user Currently translating the 2nd batch of the assigned educational materials/story books for children, English to Maranao (a dialect from Philippines which is my native dialect), 7958 words (and many more to come!). I am excited as it is my native dialect, not just my native language, Filipino/Tagalog! Hooray! Translating the first batch of the assigned educational materials/story books for children, English to Maranao (a dialect from Philippines which is my native dialect), 4845 words (and many more to come!). I am excited as it is my native dialect, not just my native language, Filipino/Tagalog! Hooray! Working on a Hearing Procedures documents, English to Tagalog, 1294 words, for a County's Education Department. <a href="https://www.tm-town.com/translators/sittiehane"><img src="https://s3.amazonaws.com/tmtown/badges/sittiehane-color" alt="Sittie Hane Mama TM-Town Profile" height="293" width="250"></a> Doing an overtime review for a COVID-19 related document because I think it is really urgent even without my client's advisory. The language pair is English to Tagalog, 3236 words! Goodnight from here in the Philippines! Translating an informed consent, English to Tagalog, 4374 words, for telehealth services! Translating a code of conduct PPT documents, English to Tagalog, 6139 words, for a newly partnered agency. Hooray! Proofreading a translated website content, English to Tagalog, approximately 1,000 words, for a Blockchain and Crypto Marketing Company, another direct client! This is just the start of our long-term collaboration accordingly! |