8,008 registrants

2013 Recruitment virtual event

Oct 3, 2013



Panel

Panel Discussion - Working for translation agencies

You must log in before you can access most features of this event.

Schedule:This session ended at 14:30
Description:

Join experienced translator & ProZ.com trainer Suzanne Deliscar for a discussion with translation agency representatives with questions centered around how they evaluate prospective translators and what "red flags" they look for when hiring.

Submit questions ahead of for the panel on this page.

Language(s):engleză
Speakers:Gabriela Lemoine
Gabriela is an ATA-Certified English-Spanish Translator, who graduated in 1999 from a five-year program at the School of Languages, University of Córdoba, Argentina. She is currently working on the thesis for her MBA. Gabriela is the CEO of Hispano Language Advisory, a translation and DTP company based in Argentina. On the basis of her experience, Gabriela has given numerous seminars, workshops and conferences on topics of interest for freelance translators.
Suzanne Deliscar — Moderator
Ms. Deliscar was called to the Ontario Bar in 2004. As principal of Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist, she focuses on matters involving both legal and language issues. Her practice was created through the combination of her language skills in French and Spanish and the practice of law in a variety of areas, including civil litigation, wills & estates, corporate/commercial, and family law.

Ms. Deliscar has extensive experience in the translation of a variety of legal documents. She has extensive experience in the translation of official documents, and has reviewed, analyzed and abstracted over 500 Spanish language contracts for a large multinational corporation. Ms. Deliscar is also experienced in providing document review in French.

Suzanne Deliscar is also the developer and presenter of over 13 popular translator training webinar programs in the areas of legal translation, official document translation, and marketing for translators and interpreters. She is also the founder of the Lawyer-Linguists Forum, an online community of lawyer-linguists which fosters discussion and exchange in an effort to improve awareness and growth of the profession.

Ms. Deliscar has been heavily involved in the community through her mission work in Haiti, as well as holding various positions locally, regionally, nationally and internationally within her church community. Ms. Deliscar has also hosted numerous “Ask the Lawyer” Days in banks and for community organizations.

Ms. Deliscar is a former member of the following organizations:
  • Ontario Bar Association
  • Ontario Trial Lawyers Association
  • Rotary Club of Bramalea
  • The Mentoring Partnership
  • Ms. Deliscar is a current member of the following organizations:
  • The Law Society of Upper Canada
  • American Translators Association
  • International Association of Professional Translators and Interpreters
  • Proz.com Certified Pro Network – Spanish>English
  • Specialities
  • legal translation
  • official document translation
  • foreign language contract abstraction
  • foreign language document review
  • legal services in Spanish and French (including Civil Litigation, Wills and Estates, and Family Law)
  • Education: - B.A. Latin American Studies and History, Minor in Science, Technology and Public Policy, McMaster University, 2000
    - Advanced Spanish, Semester Abroad, Universidad de Chile, 1999
    - LL.B. University of Windsor, 2003

    Bar Admittances:
    - Ontario Bar, 2004

    Languages:
    - French
    - Spanish
    Andrew Martin — Moderator
    Andrew graduated from the Tennessee Technological University Industrial Engineering program in 1998. Before working in the language service industry, he worked in the automotive industry and then as a high school physics, chemistry and calculus teacher. He was also a high school boy’s basketball coach and athletic director for five years at El Camino Academy in Bogotá, Colombia. He is the cofounder of Precision Translators Ltda., the most innovative language company in Colombia and a leading innovator in Latin America. He is also cofounder of Pantoglot LLC. The two companies were established to support each other. Pantoglot focuses on importing today’s leading language industry software, distributing that software in the America’s and providing professional software training services. Precision Translators was established as a production center focused on delivering highly sophisticated project management and language services.

    You must log in before you can access most features of this event.





    Discuss this session