7,893 registrants

2013 freelance translator virtual conference

Sep 30, 2013



On-demand
presentation

Bazy terminologii i glosariusze – skarb, czy strata czasu?

You must log in before you can access most features of this event.

Schedule:On-demand
Description:

From the 2013 ProZ.com Polish virtual event:
Gdy rozmawia się o terminologii z tłumaczami indywidualnymi, pracującymi dla klientów bezpośrednich i biur tłumaczeń, najczęściej można się zetknąć z opinią, że bazy terminologii i glosariusze to w zasadzie dobry pomysł, ale na co dzień szkoda czasu na ich tworzenie, bo przecież i tak wszystko jest w pamięciach tłumaczeń i słownikach. Podczas prezentacji pokażę, że korzyści przynoszone przez stosowanie baz terminologii i glosariuszy zdecydowanie przewyższają wysiłek włożony w ich tworzenie (który może być naprawdę minimalny), oraz jak korzystać z terminologii tłumacząc w najpopularniejszych narzędziach CAT i bez nich.

Language(s):Polish
Speakers:Marek Pawelec
Marek Pawelec graduated in Molecular Biology at the Jagiellonian University in 1992 and worked as researcher at faculties of Medicine and Chemistry of the Jagiellonian University, Kraków, Poland. In 2001 began to work as a full time English to Polish freelance translator: started with literature, later also technical translations of medical, biochemical and chemical texts. Translated 31 novels and several millions pages of medical texts, mainly medical equipment manuals. Experienced computer aided translation (CAT) software user and trainer. Certified memoQ trainer. Presented lectures on several translation conferences. Teaches on practical aspects of freelance translation, CAT tools and translation related software. Interested in technical communication and terminology management.

You must log in before you can access most features of this event.


Discuss this session