8,326 registrants

CAT Tool & Software Day

Sep 28, 2012



On-demand
presentation

Wordfast Studio - Aperçu et Astuces

You must log in before you can access most features of this event.

Schedule:On-demand
Description:

Click here to visit the Wordfast exhibit booth for more details and to download additional information about Wordfast.




Cette session démarrera avec une introduction rapide aux différents logiciels Wordfast. Ensuite, il y aura une démonstration sur comment 3 traducteurs peuvent collaborer sur le même projet et partager une mémoire de traduction en temps réel, chacun utilisant un logiciel différent : Wordfast Classic, Wordfast Pro et Wordfast Anywhere.

Objectifs pédagogiques
A l'issue de cette session, vous serez capable de :
1. Distinguer les différences entre les différents logiciels Wordfast, les avantages et inconvénients de chacun.
2. Partager une mémoire de traduction en temps réel avec vos collaborateurs en utilisant Wordfast Classic, Wordfast Pro et/ou Wordfast Anywhere.

Language(s):Französisch
Speakers:John Di Rico
John Di Rico began translating in 2005 and specializes in financial translation and marketing from French to English. He currently works for Wordfast as the Sales and Training Manager and does translation through is company ApexTra. He is a member of the French translation professional association (Société Française des Traducteurs) and is member of ProZ.com’s Certified Pro Network. John started offering professional training for translators in 2006. He teaches translators how to use the computer-assisted translation tool (CAT tool) called Wordfast as well as project management software. He has also taught English in France and Vietnam and is a certified JCI trainer for adult education. Since 2007, he has also organized four professional translation conferences in France with ProZ.com. In 2010-2011, John traveled around the world, training more than 75 translators in 15 countries, including translators at the United Nations Mission to East Timor. He has also represented Wordfast at numerous industry events including American Translators’ Association conferences, the IMTT Language and Technology conference, and GALA conferences. ***

John Di Rico traduis depuis 2005 et se spécialise dans la traduction financière et marketing du français vers l'anglais. Il travaille actuellement pour Wordfast en tant que Responsable Commercial et Formations et continue a exercer le métier de traduction avec son entreprise ApexTra.

John a commencé à proposer des formations professionnelles pour traducteurs en 2006. Il forme des traducteurs à l'utilisation des logiciels Wordfast ainsi qu'à la gestion de projet. Il a également enseigné l'anglais en France et au Vietnam et est un formateur certifié par la JCI pour l'enseignement aux adultes. Enfin, depuis 2007, il organise des congrès professionnels de traducteurs en France avec le concours de ProZ.com.

En 2010-2011, John a voyagé autour du monde et a formé plus de 75 traducteurs dans 15 pays, y compris les traducteurs de la Mission des Nations Unies au Timor oriental. Il a également représenté Wordfast à de nombreuses conférences professionnelles, notamment des conférences de l'American Translators' Association, d'IMTT Language and Technology et de GALA.


You must log in before you can access most features of this event.


Discuss this session