This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English n Turning on or off
To turn the calculator on, press [ ON ]; To turn the calculator off, press [ 2nd ] [ OFF ].
n Battery replacement
SR-270X is a dual power system which is powered by one button-type battery (G13 or L1154) and a solar cell. If the display becomes dim and difficult to read, the batteries should be replaced as soon as possible.
Translation - English n Menyalakan dan mematikan
Untuk menyalakan kalkulator, tekan [ ON ]; Untuk mematikan kalkulator, tekan [ 2nd ] [ OFF ].
n Mengganti baterai
SR-270X adalah sistem kekuatan ganda yang diberi daya oleh baterai tipe satu tombol (G13 or L1154) dan sel matahari. Jika tampilan mulai berkedip dan sulit dibaca, baterai harus diganti secepatnya.
More
Less
Translation education
Other
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Nov 2007.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
I have pleasure in offering my services to your office. I am one of the translators in Indonesia. I have been actively involved in multi-lingual translation work since 2000. I will accept translation work in the following language combinations:
(1) English into Indonesian
(2) English into Javanese
My preferred fields include the engineering, natural sciences, medicine, pharmaceuticals, banking, finance, politics, law, deeds, contracts, statements, regulations, agreements, general affairs, etc.
All translations are typed under Microsoft Word 2007 and may be returned by email. North American (US) English spelling will be used as a matter of course. I can easily work with SDL TRADOS 2007.
I have to make it clear any work at rates for English to Indonesian not lower than US$0.035 per word of target language. And 0.02 for proofreading. And for English to Javanese not lower than US$0.045 per word of target language. And 0.03 for proofreading.
I look forward to hearing from you at your earliest convenience and thank you in anticipation of your reply.
Keywords: 1.Translating material related to human resources, culture, kids, economics, educations, marketing, manual book, litterateur, social life, technologies. See more.1.Translating material related to human resources, culture, kids, economics, educations, marketing, manual book, litterateur, social life, technologies, user manuals, textbooks, data entry, catalogues, brochures, 2. Kula saged nerjemahaken dateng basa Jawi amargi Basa Jawi punika sak mangke sampun radi dipun tinggalaken lare-lare alit.sumangga, 3. I am ready to work as a translator for English to Javanese language.. See less.