This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English: Business Reports / Annual Reports General field: Bus/Financial Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - French La Société NTN Transmissions Europe, créée en décembre 1998, sous la forme juridique d’une société anonyme, est dotée d’un capital de 76 531 591,92 Euros.
Son capital est détenu à 100 % par NTN Corporation depuis décembre 2008.
1. ETAT DU MARCHE AUTOMOBILE EN EUROPE
Activité du Groupe RENAULT :
En 2010, fort de l’attractivité de sa gamme et dans un marché mondial véhicules particuliers et utilitaires (VP VU) en hausse de 11,7 %, le Groupe a augmenté ses ventes de 13,7 % avec une part de marché de 3,7 %.
L’ensemble des marques du groupe a connu cette croissance :
• les ventes de la marque Renault progressent de 13,6 %,
• celles de Dacia progressent de 11,8 % et
• celles de Renault Samsung Motors progressent de 18,6 % ;
Par rapport au marché européen :
En Europe, sur un marché VP VU en baisse de 3,7 %, la part de marché du Groupe augmente ( 1,1 point) en s’établissant à 10,7 %.
Hors Europe, les ventes VP VU augmentent de 26,2 % et progressent plus vite que les marchés.
Le chiffre d’affaires du Groupe s’établit à 38 971 millions d’euros, en hausse de 15,6 % par rapport au chiffre d’affaires 2009.
La marge opérationnelle du Groupe en 2010 s’élève à 1 099 millions d’euros, soit 2,8 % du chiffre d’affaires, contre -396 millions d’euros et -1,2 % en 2009.
La marge opérationnelle de l’Automobile progresse de 1 298 millions d’euros à 396 millions d’euros (1,1 % de son chiffre d’affaires) en raison notamment :
• d’une hausse des volumes pour 698 millions d’euros (due notamment à la « prime d’état »)
• d’un effet parité positif de 288 millions d’euros notamment lié à la baisse de l’Euro face au Rouble, au Real brésilien, au Won sud-coréen et aux autres devises européennes,
• d’un ensemble mix/prix négatif de 143 millions ;
• d’une baisse des coûts d’achats pour 431 millions d’euros (y compris un impact défavorable des matières premières de 148 millions d’euros) ;
S’agissant des entreprises associées :
Essentiellement Nissan, AB Volvo et AvtoVAZ, Renault a enregistré en 2010, une contribution de 1 289 millions d’euros au titre de sa part dans leurs résultats.
Translation - English The NTN Transmissions Europe Corporation, founded in December 1998 under the legal form of a limited company, has at its disposal a capital of 76,531,591.92 Euros.
Its capital is 100% held by NTN Corporation since December 2008.
1. THE EUROPEAN AUTOMOTIVE MARKET
Group Renault activity:
In 2010, the strong pull of its range and within a global market, private and utility vehicles (PV UV) rose by 11,7%, the Group increased its sales by 13,7% with a market share of 3,7%.
The set of makes by the group has experienced the following growth:
• The sales of the Renault make improved by 13,6%,
• those of Dacia improved by 11,8% and
• those of Renault Samsung Motors improved by 18,6%;
In relation to the European Market:
In Europe, on a PV UV a market decrease of 3,7%, the Group´s market share increased ( 1,1 point) and settled at 10,7%.
Out of Europe, the PV UV sales increased by 26,2% and improved much faster than the markets.
The Group turnover is established at 38,971 million euros, rising by 15,6% in relation to the 2009 turnover figure.
The Group operational margin in 2010 goes up to 1 099 million euros, being 2,8 % of the turnvover, against -396 million euros and -1,2 % in 2009.
The Automotive operational margin improves from 1 298 million euros to 396 million euros (1,1% of the turnover figure) particularly because of:
• a rise in volumes by 698 million euros (notably owed to « the government allowance»)
• a positive parity result of 288 million euros notably linked to the decrease of the Euro against the Rouble, the Brazilian Real, the South Korean Won and other European currencies,
• a set of negative mix/price of 143 million ;
• a decrease in costs of purchase by 431 million euros (including an unfavourable impact on raw materials of 148 million euros) ;
Concerning the associated/partner businesses :
Essentially Nissan, AB Volvo and AvtoVAZ, Renault registered in 2010, a contribution of 1 289 million euros for its share of their results.
French to English: Professional Profile General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - French
Professional Profile
Karim Keita a un parcours professionnel relativement atypique. Initialement, pendant sa formation en école de commerce, il pensait plutôt aller vers des fonctions marketing et effectue alors des stages en marketing produit chez Sanofi-Synthélabo et en études marketing chez GFK mais c’est finalement l’univers du design qui l’attire. Il cible alors les agences de design et trouve un CDD chez Euro RSCG au sein du département Retail Design.
C’est le début d’un parcours en agences qui va durer 11 ans. L’expérience EURO RSCG dure peu car l’agence ne pouvait pas lui proposer un CDI. Il accepte alors une proposition de l’agence Londsale qui est spécialisé non pas dans le design mais dans le packaging. Ce sera une bonne école d’apprentissage pour apprendre la rigueur d’une prise de brief marketing et comprendre les enjeux d’image et de positionnement d’une marque. Le cœur de son expérience en agence se déroule chez Desgrippes Gobé. Il est sollicité par un ancien d’Euro RSCG pour participer à la création du département Retail Design. L’agence Desgrippes Gobé est une des références françaises dans le domaine du design et de l’identité visuelle. Rapidement, le candidat a l’opportunité de travailler sur des projets globaux allant au-delà du Retail Design pour des clients (Air France, Leroy Merlin, Majorica) souhaitant que l’agence les conseille depuis la réflexion sur la marque, son positionnement et son image jusqu’à la présentation des produits et l’expérience client sur le point de vente. Karim Keita travaille en grande proximité avec le Directeur en charge du département « branding & marketing strategy » et en tant que Directeur de Projet englobe aussi bien les enjeux d’identité visuelle, que de merchandising ou bien encore de concept de magasin ou de packaging de produit.
En 2007, il souhaitait aller du côté de l’entreprise pour et avoir une expérience opérationnelle. Il est embauché par L’Oréal pour créer la fonction d’International Retail Marketing qui englobe le trade marketing et le merchandising, fonctions qui ne dépendaient pas auparavant de la même personne.
L’équipe trade marketing était d’un bon niveau mais il y avait beaucoup de travail à faire pour monter en compétences l’équipe merchandising. Une autre difficulté que va surmonter Karim Keita sera de se faire accepter par les équipes régionales (General Manager de pays) et de trouver sa place entre les équipes marketing et commerciales. Pour y arriver, il se concentre sur des projets ciblés régionaux (France, Corée, Canada, …) avant de faire le déploiement au niveau international (new merchandising tools, new retail deisgn look, …).
En 2009, L’Oréal évoque sa future évolution vers un poste plus large de type General Manager d’une petite filiale. On lui demande alors de partir sur le terrain pour avoir une expérience commerciale et compléter ainsi son parcours professionnel. A la fin de cette période de 6 mois, il devait partir en Croatie mais L’Oréal va entrer dans une période de réorganisation. Il mène alors plusieurs projets au sein de la Direction Marketing de la Divison Produits de Luxe en attendant sa future affectation mais, les choses ne se précisant pas, il choisit de négocier son départ à la fin de l’année 2010, pour partir sur un projet de création d’entreprise.
Personal Profile
Né d’un père Guinéen et d’une mère Bretonne, Karim Keita, bien qu’il ait été éduqué en France, s’est toujours senti naturellement ouvert sur le monde et sur les autres cultures. Volontaire et déterminé, Karim Keita est une personne qui a de la présence et du leadership. Il aime les challenges et n’hésite à quitter sa zone de confort pour progresser. Il gère bien la pression et sait tenir ses engagements.
A l’aise tout à la fois dans la partie conceptualisation et dans la partie réalisation, il a clairement un très bon niveau intellectuel et, à nos yeux, encore un vrai potentiel d’évolution.
Motivation to change
Lorsque nous l’avons contacté, Karim Keita était sur le point de réintégrer L’Oréal, à la demande du nouveau patron de la Division Produits de Luxe, Nicolas Hiéronimus, pour prendre le poste d’Area Manager sur la zone Africa & French Overseas Departments and Territories. Ce retour est pour l’instant décalé compte tenu des évènements récents en Afrique et au Maghreb. Il est, pour l’instant, encore libre de tout engagement officiel.
Le Projet Safilo le motive tout particulièrement car :
1) Il souhaite (ainsi que son épouse) avoir une expérience à l’international dans une société internationale,
2) L’ambition du poste et son contenu qui semble, à ses yeux, le prolongement naturel de son expérience en agences puis chez L’Oréal.
3) La découverte d’un nouveau secteur d’activité.
Translation - English
Professional Profile
Karim Keita has a relatively atypical career path. During his training at business school, he had initially thought of directing himself towards marketing roles and therefore carried out work experience in marketing with Sanofi-Synthélabo and studied marketing at GFK. However, it was the world of design that had finally attracted him. He then targets design agencies and finds fixed term contracts with Euro RSCG at the heart of the Retail Design department.
It´s the beginning of a career path with agencies which would last 11 years. His experience with EURO RSCG doesn´t last long as the agency could not offer him a permanent contract. He then accepts an offer by Londsale agency which does not specialise in design but in packaging. It would be a good training school to learn the rigour of a brief marketing shot and understand image stakes and the positioning of a brand. The core of his agency experience takes place at Desgrippes Gobé. He is solicited by a former Euro RSCG employee to take part in the creation of the Retail Design department. Desgrippes Gobé agency is one the French references within the field of design and visual identity. The candidate quickly has the opportunity to work on global projects beyond Retail Design for clients (Air France, Leroy Merlin, Majorica) hoping the agency would advise them by reflection on the brand, its positioning and its image as far as the presentation of products and the client experience at point of sale. Karim Keita works in great proximity with the Director in charge of the "branding & marketing strategy" department and as far as Project Director, this includes the visual identity stakes, merchandising as well as the shop concept or product packaging.
In 2007, he wanted to go to the corporate side to get operational experience. He is hired by L´Oréal to create the International Retail Marketing role which encompasses trade marketing and merchandising. Roles which were not previously expected by the same person.
The trade marketing team was at a good level but he had a lot of work to do increase the competence of the merchandising team. Another difficulty that Karim Keita has to overcome was to be made accepted by the regional teams (Country General Manager) and to find his place within the marketing and commercial teams. To get there, he concentrates on regional targeted projects (France, Korea, Canada,...) before making the move to international level (new merchandising tools, new retail design look,....)
In 2009, L´Oréal evokes his future evolution towards a broader position of the General Manager of a small subsidiary. He is then asked to go on site to get commercial experience and thus complete his professional path. At the end of this 6 month period, he should have gone to Croatia but L´Oréal was going through a reorganisational period. He then leads several projects within Marketing Management of Luxury Product Division whilst waiting for future assignments, however, with no real prospects, he decides to negotiate his departure at the end of 2010 to take on a company start-up project.
Personal Profile
Born by a Father from Guinea and a Mother from Breton, Karim Keita, albeit educated in France, has always felt naturally open to to the world and to other cultures. Self-willed and determined, Karim Keita is a person with presence and leadership. He loves challenges and does not hesitate to leave his comfort zone in order to progress. He manages well under pressure and knows how to keep his commitments.
Equally at ease in the areas of conceptualisation and realization, he clearly has a very high level of intellect and, in our eyes, great potential for growth.
Motivation to change
When we contacted him, Karim Keita was on the verge of returning to L´Oréal, at the request of the new head of Luxury Products Division, Nicolas Hiéronimus, to take up the position of Area Manager for the Africa & French Overseas Departments and Territories area. This return has shifted for the moment taking into account the recent events in Africa and in Morocco. He is, for the moment, still free of any official engagement.
The Safilo Project especially motivates him because:
1) He hopes (together with his wife) to get international experience within an international organisation.
2) The ambition of the position and its contents seem to be, in his opinion, a natural progression of his agency experience then with L´Oréal.
3) The discovery of a new working sector.
French to English: CFI - Production de reportage sur le Sida General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - French Production de reportage sur le Sida : 8 TV d’Afrique australe en formation
CFI, en partenariat avec l’UNESCO, organise du 25 au 29 juillet à Brazzaville, une première session de formation à la réalisation de sujets sur la thématique du SIDA. Ce projet vise à accompagner cinq pays d’Afrique centrale dans leurs actions de sensibilisation des téléspectateurs à ce fléau. Les sujets seront diffusés sur le réseau CFI Afrique lors de la journée mondiale de lutte contre le Sida le 1er décembre 2011 8 binômes, composés d’un journaliste et d’un réalisateur, assisteront à cette formation. Les télévisions suivantes seront représentées : Cameroun (CRTV et Canal 2), Centrafrique (TVCA), Congo Brazzaville (MNTV et Télécongo), Gabon (Télé Africa), République Démocratique du Congo (RTNC et Télé 7). Sylvie Sargueil, médecin journaliste indépendante, animera ce premier atelier autour des problématiques liées à l’écriture de sujets. Pour cette première étape, chaque binôme rédigera deux sujets et le meilleur sera réalisé. Les bénéficiaires de cette formation disposeront ensuite de 8 semaines pour tourner et commencer le montage du sujet (dépôt des images sur le FTP CFI). Organisé en septembre 2011, le prochain atelier sera consacré au montage. Pendant 4 jours, 2 monteurs se rendront dans les pays africains pour appuyer chaque binôme dans la finalisation des sujets.
Translation - English Production of reporting on Aids: 8 TV channels from Southern Africa in training
CFI, in partnership with UNESCO, has organised an initial training session from 25th to 29th July in Brazzaville for the composition of topics on the theme of AIDS. This project aims to support five Countries from Central Africa in their efforts to raise awareness of this plague to the viewers. The topics will be broadcast on the CFI Africa network during World Aids Day on 1st December 2011. 8 working pairs, made up of a journalist and a director, will attend this training. The following television channels will be represented: Cameroon (CRTV et Canal 2), Central African Republic (TVCA), Congo Brazzaville (MNTV and Télécongo), Gabon (Télé Africa), Democratic Republic of Congo (RTNC et Télé 7). Sylvie Sargueil, independent medical journalist, will drive this initial workshop around the problems linked to topic writing. For this initial stage, each working pair will write up two topics and the best will be made. The recipients of this training will then spend 8 weeks shooting and start editing the topic (deposit of images on the CFI FTP). Organised for September 2011, the next workshop will be dedicated to editing. For 4 days, 2 film editors will go back to the African Countries to support each working pair in the completion of the topics.
French to English: YKK in France General field: Marketing Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - French YKK, un groupe
Fondé en 1934 par M. Tadao Yoshida, YKK signifie Yoshida Kogyo Kabushikikaisha (Yoshida SA). Le groupe YKK développe et réalise ses produits en utilisant les technologies les plus avancées pour une satisfaction optimale des exigences de ses clients.
Créateur de solutions pour les produits « d’attache », les différentes lignes de produit regroupent les fermetures à glissière, les rubans auto-agrippants, les boutons pression et rivets, les boucles en plastique, les rubans élastiques et sangles pour toutes les applications de la mode, des vêtements techniques, de l'ameublement, l'automobile, la maroquinerie ...
Aujourd'hui, la production totale annuelle des fermetures à glissière des usines YKK dans le monde est supérieure à 2 millions de kilomètres.
Le groupe est un des leaders sur le marché des produits et accessoires "d'attache", il est aussi présent dans l'industrie du bâtiment, de la haute technologie (fibre optique) ou encore de l’agriculture.
Aujourd'hui, le Groupe YKK emploie près de 40 000 personnes dans 71 pays et son chiffre d'affaires atteint près de 5 milliards d’Euros.
YKK France
Fondée en 1967, YKK France est la filiale française du groupe. Afin de répondre au plus près des besoins du marché, le siège social est situé en région parisienne tandis que l’usine de production est établie depuis 1972 près de Lille (Région Nord).
Translation - English YKK, a group
Founded in 1934 by M. Tadao Yoshida, YKK stands for Yoshida Kogyo Kabushikikaisha (Yoshida SA). The YKK group develops and makes its products using the most advanced technologies for optimum satisfaction of requirements from their clients.
Solutions designer for « fastening » products, the different lines of production bring together slide zips, self-closing bands, press studs and rivets, plastic buckles, elastic bands and straps for all fashion administrations, technical clothing, furnishings, cars and leather goods...
Today, the total annual production of slide zips in YKK plants in the world is more than 2 million kilometres.
The group is one of the leaders in the market of "fastening" products and accessories, it also appears in the construction industry, high technology (fibre optic) and even agriculture.
Today, YKK Group employs close to 40,000 people in 71 countries and its turnover reaches close to 5 billion Euros.
YKK France
Founded in 1967, YKK France is the French subsidiary of the group. In order to meet market needs, the company headquarters is located in the Paris region whereas the production plant, established since 1972, is near Lille (Northern Region).
French to English: La Federation des Herboretums General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - French LA FEDERATION DES HERBORETUMS
PREAMBULE
La biodiversité (faune, flore, milieu naturel) est le tissu vivant qui couvre et anime la planète dont nous faisons partie. Cette biodiversité offre une capacité d’adaptation à un environnement en pleine mutation. La biodiversité, qui constitue la richesse des ressources biologiques pour nous et pour nos enfants, fait partie intégrante du développement durable.
Aujourd’hui, le constat scientifique sur la biodiversité est sans appel : une espèce sur huit, parmi les plantes connues, est menacée d’extinction à cause de la dégradation des habitats sauvages. D’ici 2050, un quart des espèces animales et végétales aura disparu si rien n’est fait pour enrayer ce déclin accéléré de la biodiversité.
Face à ces menaces dues aux activités humaines, une association d’hommes et de femmes, d’horizons divers, s’est constituée avec la volonté d’agir en créant l’Association de L’Herboretum, sur un domaine de 9 hectares, situé à Saint Ay, près d’Orléans, dans le centre de la France. L’Herboretum, qui signifie « jardin d’herbes », a pour vocation de préserver la biodiversité locale et de valoriser les plantes- ressources, dont celles utilisées pour la beauté et la santé.
L’Herboretum de Saint Ay a choisi comme emblème la Quintefeuille (Potentilla reptans), plante officinale à cinq feuilles et aux vertus thérapeutiques connues depuis l’Antiquité, qui apporte le bien-être à l’âme et au cœur et ouvre le chemin du succès si on la porte sur soi.
LA CREATION D’UNE FEDERATION
La préservation de la biodiversité est maintenant une préoccupation mondiale parce que l’impact de son érosion a des conséquences vitales sur l’avenir de l’humanité.
L’Homme ne peut se passer des biens et des services que lui procure la biodiversité. C’est son « assurance-vie ». La biodiversité pourvoit à nos besoins biologiques pour se nourrir, se vêtir, se loger ou se soigner. Les écosystèmes fournissent d’indispensables services écologiques aux populations humaines, sans intervention de leur part, tel le recyclage de la matière organique, la régulation des climats, la pollinisation des cultures, etc. La diversité du vivant constitue un vivier pour quantité de produits et de molécules d’un grand intérêt industriel, pharmaceutique ou cosmétique.
C’est pourquoi, afin de préserver les richesses de nos patrimoines planétaires, s’est imposée la création d’une Fédération des Herboretums pour rassembler tous ceux qui souhaitent s’impliquer dans la préservation du vivant, et notamment du monde végétal.
Chaque Herboretum, et, en particulier, les acteurs concernés par l’utilisation des ressources végétales, s’inscrivent dans une démarche durable. Les modes de production et de consommation doivent respecter l’environnement humain et naturel, et permettre à tous les habitants de la terre et aux générations futures de satisfaire leurs besoins.
Chaque Herboretum, à l’échelle d’un pays ou d’une région, s’identifie par une espèce végétale emblématique, dite « plante-drapeau », dont la protection et la gestion permettent la sauvegarde de tout son écosystème.
Translation - English THE FEDERATION OF HERBORETUMS
PREAMBLE
The biodiversity (fauna, flora, natural environment) is the living tissue which covers and livens up the planet of which we are part of. This biodiversity supplies an adaptation capacity in an environment in full mutation. Biodiversity, which constitutes the wealth of biological resources for ourselves and for our children, is an integral part of sustainable development.
The official scientific report on biodiversity is final: one out of eight species, among known plants, is threatened with extinction because of the deterioration of wild habitats. Between now and 2050, a quarter of animal species and plants would have disappeared if nothing is done to stop this accelerated decline in biodiversity.
Faced with these threats, due to human activities, an association of men and women, from various backgrounds, was formed with willingness to take action by creating the Association of The Herboretum, on an estate of 9 hectares, located in Saint Ay, near Orléans, in the centre of France. The Herboretum, which means « herb garden », is intended to preserve local biodiversity and promote resource-plants, of which are used for health and beauty.
The Herboretum of Saint Ay chose the Cinquefoil (Potentilla reptans) as an emblem, a five-leaved medicinal plant with known therapeutic virtues from ancient times, which brings well being to the heart and soul and opens the way to success if one carries it on oneself.
THE SETTING UP OF A FEDERATION
The preservation of biodiversity is now a global concern because the impact of its erosion has vital consequences on the future of humanity.
Mankind cannot do without the goods and services which are given to him by biodiversity. It’s his « life insurance ». Biodiversity sees to our biological needs to feed, clothe, house or take care of ourselves. The ecosystems supply essential ecological services to human populations, with no intervention on their behalf, such as recycling organic material, climate control, crop pollination, etc. The variety of living forms consists of a breeding ground for a quantity of products and molecules with great industrial, pharmaceutical or cosmetic interest.
That is why, in order to preserve the wealth of our global heritage, the setting up of a Federation of Herboretums has been established to bring together all those who wish to take part in the preservation of living forms, and notably in the vegetation world.
Every Herboretum, and in particular the agents concerned with the usage of vegetation resources, register themselves in a sustainable approach. The modes of production and consumption must respect the human and natural environment, and allow all the populations of the world and future generations to satisfy their needs.
Each Herboretum, on the scale of a Country or region, identifies itself by an emblematic plant species, said « plant-flag », for which protection and control allow the safeguarding of the whole of its ecosystem.
French to English: Beyond Beauty Paris General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - French
Retrouvez-nous à Beyond Beauty Paris
du 12 au 14 septembre 2011
Découvrez notre offre de services AMIPIE
et faites équipe avec le spécialiste
de l'éco-responsabilité !
Réservez dès maintenant un rendez-vous
sur notre stand avec l'un de nos spécialistes
Nous vous donnons rendez-vous pour la nouvelle édition de Beyond Beauty Paris, du 12 au 14 septembre prochain !
Nous vous invitons à prendre rendez-vous dès maintenant pour en parler sur notre stand avec l'un de nos conseillers.
A l'occasion de cet évènement, nous vous attendons nombreux pour assister à nos deux conférences.
Titre
Venez découvrir notre offre de services AMIPIE qui vous permettra de mener vos projets de R&D en collaboration avec nos experts. Vous pourrez ainsi créer vos produits exclusifs en profitant de nos dernières avancées technologiques et de tous les avantages de faire équipe avec un partenaire éco-responsable.
Nous avons en effet développé le concept de la formulation éco-responsable et sensorielle et mettons à votre disposition nos produits innovants pour concrétiser vos projets dans le cadre de l'AMIPIE (avec notamment les services de création accélérée : les Ami-feels® et les Ami-foams) ou par le biais de notre offre Matières Premières (avec nos nouveautés, le Lipolami® et la Cytokalmine®).
Tout ceci dans le cadre de valeurs exemplaires en termes d'éco-responsabilité avec deux nouveautés fondamentales pour notre démarche :
L'arrivée de Mme Geneviève Beraud-Bridenne au poste de Directrice Générale du Groupe Alban Muller qui nous permettra de devenir encore plus performants pour la satisfaction totale de nos clients, en contribuant à améliorer notre organisation, nos structures et procédures afin de renforcer notre réactivité et traçabilité, le tout dans le respect des chartes de qualité (englobant désormais la RSE).
La création de la Fédération des Herboretums pour avancer dans une action éthique véritablement globale.
Conférences
A l'occasion de cet évènement, nous vous attendons nombreux pour assister à nos deux conférences :
Eco-conception et formulation naturelle "sensorielle", le mardi 13 septembre à 15h00 par Alban Muller (salle Asie 1)
Lancement de la Fédération des Herboretums et inauguration en Polynésie française, le mercredi 14 septembre à 12h00 avec Eric Vaxelaire de l'Institut du Monoï (salle Asie 2)
Notre équipe commerciale est à votre service, prenez rendez-vous
dès maintenant sur notre stand avec l'un de nos spécialistes
Translation - English
Meet us at Beyond Beauty Paris
from 12th to 14th September 2011
Discover our AMIPIE range of services
and team up with the specialist
in eco-responsability !
Book an appointment straight away
at our stand with one of our specialists
We will meet you at the new edition of Beyond Beauty Paris, from 12th to 14th September next !
We invite you to make an appointment straight away to discuss it with one of our advisers at our stand.
On the occasion of this event, we are expecting a great number of you to be present at both our conferences.
Title
Come and discover our new AMIPIE range of services which will enable you to lead your R&D projects, in collaboration with our experts. You can thus create your exclusive products whilst making the most of our latest technological advances and of all the advantages of teaming up with an eco-responsable partner.
We have in fact developed the concept of eco-responsible and sensory formulations and put at your disposal our innovative products to fulfil your projects in the AMIPIE framework (notably with the accelerated creation services: Ami-feels® and Ami-foams) or through our range of Raw Materials (with our novelties, Lipolami® and Cytokalmine®).
All this within the framework of exemplary values in terms of eco-responsibility in our approach with two fundamental new steps:
The arrival of Madame Geneviève Beraud-Bridenne as General Director for the Alban Muller Group will enable us to become even more efficient for total satisfaction of our clients, by contributing to improve our organisation, our structures and procedures in order to reinforce our reactivity and traceability, all with due respect to the quality charts (from now on including RSE).
The creation of the Federation of Herboretums to move forward in a truly global ethical action.
Conferences
On the occasion of this event, we are expecting a great number of you to be present at both our conferences:
Eco-conception and natural formulation "sensorielle", on Tuesday 13th September at 15h00 by Alban Muller (room Asie 1)
Launch of the Federation of Herboretums and inauguration in French Polynesia, on Wednesday 14th September at 12h00 with Eric Vaxelaire from the Monoï Institute (room Asie 2)
Our sales team is at your service, make an appointment
straight away with one of our specialists on our stand
French to English: CDVI Frequently Asked Questions General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - French
Structure de la FAQ
1) Menu déroulant 1 : Thématique
2) Menu déroulant 2 : Liste des question-types correspondants à la thématique sélectionnée
3) Menu déroulant 3 : Question sélectionnée
4) Bloc texte avec réponse à la question sélectionnée
Foire Aux Questions
(Frequently Ask Questions)
THÉMATIQUES GENERALES EN GRAS QUESTION-TYPES :
• Le Groupe CDVI :
- Qui est le Groupe CDVI (statuts, secteur, structure, histoire) ?
Fabricant depuis 1985 de systèmes de contrôle d’accès et de verrouillage, CDVI Group est une entreprise à capitaux 100% français à dimension internationale. Leader dans son secteur d’activité, CDVI Group compte aujourd’hui près de 240 collaborateurs, une vingtaine de filiales dans le monde et une dizaine d’unités de production. David Benhamou, créateur et PDG de CDVI Group est l’actionnaire majoritaire.
- Ou se trouve le siège social du Groupe CDVI ?
31, Avenue du Général Leclerc, 93691 PANTIN cedex FRANCE
- Quelle est la démarche du Groupe CDVI concernant l’environnement durable ?
Tous les produits CDVI sont soumis, selon la directive européenne, aux normes RoHS. Cette directive a pour objectif de limiter l’utilisation des substances dangereuses
Depuis le 1er juillet 2010, CDVI Group adhère à Recylum (www.recylum.com) via la filière DEEE Pro. Tous ses produits sont recyclés selon les normes et directives établies.
- Quelle est la politique d’innovation et de R&D du Groupe CDVI ?
Un Service Développement & Recherche intégré, soit 20% des investissements du groupe, permet d’innover et de proposer des solutions complètes à la pointe de la technologie.
- Quelle est la stratégie du Groupe CDVI et ses perspectives à venir ?
La stratégie du Groupe repose sur 3 forces majeures :
- les compétences & expertises internes (R&D, production, commercialisation)
- des marques, gammes et produits à forte notoriété & qualité
- une proximité clients (réseaux France & International).
Les perspectives du Groupe : être toujours à la pointe des technologies, innover et proposer des solutions complètes et compétitives sur le marché.
• Gammes/Produits :
- Quels types de produits fabrique le Groupe CDVI ?
Contrôle d’accès centralisé et autonome, biométrie, Digicode®, Vigik®, téléphonie, automatismes de porte, systèmes radios & infrarouges, verrouillage, alimentations, systèmes incendie et accessoires.
- Qu’est ce que le contrôle d’accès ?
Le contrôle d’accès est un système d’informations qui consiste à associer des droits d’accès à des biens ou des personnes sur un lieu donné, en toute sécurité et sur autorisation (mot de passe, carte, clé, biométrie….). Le contrôle d’accès peut être logique (système informatique, système d’exploitation ou une application spécifique) et /ou physique (bâtiment, local).
- Quels sont les marques phares du Groupe CDVI?
Terena®, Digiway®, Digicode®, Vigik®, Centaur®, Diax®, Bergdata®, Erone®.
- Quelle est la démarche du Groupe CDVI concernant les normes & certification ?
Tous les produits CDVI Group répondent à des normes & certification Européennes & Internationales :
• Certification CE,
• Certification R&TTE,
• Indice de protection (norme en 60529),
• Essais d’environnement – brouillard salin (norme EN 50130-5),
• Certification FCC CFR 47 part 15 compliance,
• Essais d’environnement – température (norme EN 50130-5),
• Essais d’environnement - vibrations (norme EN 50130-5),
• Normes d’accessibilité, certification UL,
• Certification DEEE (WEEE) & RDS (RoHS).
- Comment trouver de la documentation technique ?
Chez le distributeur le plus proche ou directement sur l’Extranet CDVI.
Sur simple demande, vos codes et mot de passe vous sont communiqués par mail en toute confidentialité. Ainsi vous aurez accès à l’ensemble des documentations techniques.
• Commerce :
- Qui sont les clients du Groupe CDVI ?
3 niveaux de clients sur le réseau national & international : distributeurs, installateurs et utilisateurs (client final).
- Quels sont les environnements cibles des produits du groupe CDVI ?
5 marchés cibles : Tertiaire, Industriel, ERP (Etablissements Recevant du Public), Résidentiel collectif et Résidentiel.
- Comment le Groupe CDVI commercialise-t-il ses produits ?
Via un réseau de distributeurs (France & International) des marchés « courant faible » ou « quincaillerie ».
- Comment trouver le distributeur ou l’installateur le plus proche ?
Pour connaître le distributeur ou l’installateur le plus proche de votre zone géographique, consulter l’onglet contact.
- Qui prescrit les produits CDVI ?
Les bureaux d’études, les architectes, les installateurs et les distributeurs.
- Qui peut me conseiller pour élaborer mon cahier des charges?
Le service prescription-formation CDVI Group – ([email protected]) et le représentant CDVI de votre région et/ou pays.
- Quelles sont les conditions de garanties du Groupe CDVI ?
• Le matériel de notre fabrication bénéficie d’une garantie de 1 à 5 ans pour les produits standards du catalogue.
• Depuis le 1er juillet 2010, une extension de garantie sous le label « Garantie à Vie »* s’applique à l’ensemble des produits figurant sur l’édition 49 du catalogue, sous couvert d’un enregistrement sur l’Extranet CDVI ou sur la carte intégrée à tous les packaging produits.
Télécharger la carte d’enregistrement et les conditions de la « Garantie à Vie » limitée du catalogue.
- Quelles sont les conditions générales de vente du Groupe CDVI ?
Télécharger le formulaire « conditions générales de ventes » du catalogue.
• SAV
- Qui contacter ?
Le distributeur, en contact direct avec les équipes commerciales et techniques de CDVI Group, est l’intermédiaire privilégié pour le Service Après Vente. Une hotline est à votre disposition du lundi au vendredi dans votre entité la plus proche.
- Quel est la procédure de retour SAV ?
Le retour du produit défectueux se fait impérativement via l’intégrateur ou l’installateur chez son distributeur agréé qui enregistre la demande de prise en charge du SAV qui se charge de la transmettre au fabricant.
• Ressources Humaines
- Quels sont les métiers au sein du Groupe CDVI ?
CDVI Group, entreprise française à dimension internationale, intègre tous les process de la fabrication à la commercialisation. Les métiers relatifs à ces univers sont très larges et spécifiques : Production, Commerce, Recherche & Développement, Administratifs & Financiers, Marketing & Communication.
- Comment intégrer l’équipe du Groupe CDVI ?
Faire parvenir un CV et une lettre de motivation au lien « rejoignez-nous »
• Extranet
- Quels sont les critères d’accessibilités à l’Extranet ?
Cet espace privilégié permet sur simple inscription d’obtenir un code d’accès à l’Extranet. Ainsi vous pouvez à tout moment vous connecter et avoir l’ensemble des informations.
• Contacts
- Quel service contacter en fonction de ma demande?
Un simple mail au service concerné ou par téléphone dans l’onglet contact du site.
Lien direct vers les contacts
- Il n’y a pas d’entité du Groupe CDVI dans mon pays, qui dois-je contacter ?
Le Service Export basé au siège social, à Pantin – France – [email protected]
- Comment puis-je recevoir de la documentation ?
Toute la documentation est accessible sur l’Extranet. Facile et rapide il vous permet de télécharger l’ensemble des informations que vous recherchez.
Translation - English
FAQ Structure
1) Drop-down menu 1 : Set of themes
2) Drop-down menu 2 : List of question-types corresponding to the selected theme
3) Drop-down menu 3 : Selected question
4) Block text with answer to the selected question
• The CDVI Group:
- Who is CDVI Group (status, sector, structure, history)?
Manufacturer since 1985 of access control and locking systems, CDVI Group is a company with 100% French capital at international dimensions. Leader in its activity sector, CDVI Group today counts close to 240 associates, twenty subsidiaries around the world and ten production units. David Benhamou, founder and CEO of CDVI Group is the majority shareholder.
- Where is the registered office of CDVI Group located?
31, Avenue du Général Leclerc, 93691 PANTIN cedex FRANCE
- What is the approach of CDVI Group towards a lasting environment?
All CDVI products are subjected to the RoHS (Restriction of Hazardous Substances) standards, according to the European directive. The objective of this directive is to limit the use of hazardous substances
Since 1st July 2010, CDVI Group has been joined to Recylum (www.recylum.com) via the subsidiary DEEE Pro. All its products are recycled according to established standards and directives.
- What are the innovation and R&D policies of CDVI Group?
An integrated Research & Development Service, being 20% of the group´s investments, allows innovation and suggests complete solutions in cutting edge technology.
- What is the strategy for CDVI Group and its future prospects?
The Group´s strategy relies on 3 major factors:
- Internal abilities and expertise (R&D, production, marketing)
- makes, ranges and products with high name recognition and quality
- client proximity (France & International networks).
The Group prospects: to always be at the cutting edge of technologies, to innovate and suggest complete solutions and be competitive within the market.
• Ranges/Products:
- What type of products does CDVI Group manufacture?
Access control on-line and stand alone, biometric readers, Digicode® keypads, Vigik®, telephone entry systems, automated doors, radio & infra-red systems, locking devices, power supplies, fire system components and accessories.
- What is access control?
Access control is a computer system which consists of associating right of access to goods or people at a given site, completely safe and by authorisation (password, card, key, biometry....). Access control can be logical (computer system, operating system or a specific application) and / or physical (building, premises).
- What are the flagship makes of CDVI Group?
Terena®, Digiway®, Digicode®, Vigik®, Centaur®, Diax®, Bergdata®, Erone®.
- What is the approach of CDVI Group towards standards & certification?
All CDVI Group products respond to European & International standards & certification:
• CE Certification,
• R&TTE Certification,
• IP Code (International Protection Rating) - (International Standard IEC 60529),
• Environmental test methods - salt spray (standard EN 50130-5),
• Certification FCC (Federal Communications Commission) CFR 47 part 15 compliance,
• Environmental test methods - temperature (standard EN 50130-5),
• Environmental test methods - vibrations (standard EN 50130-5),
• Accessibility standards, certification UL,
• Certification DEEE (WEEE) & RDS (RoHS).
- How to find technical documentation?
At your nearest distributor or directly on CDVI Extranet.
Through a simple order, your codes and password are sent to you by email in all confidentiality. This way you will have access to the entire set of technical documentations.
• Commerce :
- Who are the clients of Group CDVI?
3 levels of clients on the national & international network: distributors, fitters and users (end client).
- What are the target environments for products from group CDVI?
5 target markets: Tertiary, Industrial, ERP (Establishments Receiving Public), Residential complex and premises.
- How does Group CDVI market its products?
Via a network of distributors (France & International) for « low power » or « hardware products » markets.
- How to find the nearest distributor or fitter?
To find the nearest distributor or fitter in your geographical area, consult the contact tab.
- Who prescribes CDVI products?
The research departments, architects, fitters and distributors.
- Who can advise me on how to workout my specifications?
The CDVI Group prescription-training service – ([email protected]) and the CDVI regional or Country representative.
- What are the conditions of guarantee at Group CDVI ?
• The equipment from our manufacturer is given a guarantee from 1 to 5 years for standard products from the catalogue.
• Since 1st July 2010, an extended guarantee under the label « Life Guarantee »* is applied to all products featuring in the 49th edition of the catalogue, by registering on the CDVI Extranet or on the card integrated in all our product packaging.
Download the registration card and « Life Guarantee » conditions from the catalogue.
- What are the general sales conditions of Group CDVI ?
Download the form « general sales conditions » from the catalogue.
• ASS (After Sales Service)
- Who to contact?
The distributor in direct contact with the marketing and technical teams from CDVI Group, is the preferential intermediary for After Sales Service. A hotline is at your disposal from Monday to Friday at your nearest entity.
- What is the procedure for ASS return?
The return of a defective product is imperatively made via the integrated fitter at your approved distributor who registers the order for the ASS cover and passes it on to the manufacturer.
• Human Resources
- What are the jobs within Group CDVI ?
CDVI Group, a French company with an international dimension, integrates all the manufacturing and marketing processes. The jobs relating to these areas are very broad and specific: Production, Commerce, Research & Development, Administration & Finance, Marketing & Communication.
- How to become part of the team at Group CDVI?
Send a CV and cover letter to the « join us » link
• Extranet
- What are the accessibility criteria for the Extranet?
This preferential area allows you to receive an access code to the Extranet through simple registration. This way you can connect at any time and have access to all the information.
• Contacts
- Which department do I contact regarding my order?
A simple email to the department involved or by telephone in the contact tab of the site.
Direct link to contacts
- There is no Group CDVI entity in my Country, who do I contact?
The Export Service based at the registered office in Pantin – France – [email protected]
- How can I receive documentations?
All documentations are accessible on the Extranet. Fast and easy, you can download all the information you are looking for.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - City of London University
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2007.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
English (native speaker), French (fluent), Arabic (colloquial Egyptian) and Spanish.
I have always been fascinated by the ability to translate and interpret the true meaning behind words cross-culturally. Not only is it essential to have a good command of the language in question but it is equally important to understand the culture and mentality behind both the source and target languages. There is certainly nothing more frustrating than the mis-interpretation of a text, whether it be a document or subtitles on a film.
I was brought up in Cairo, Egypt, educated in french schools (English mother tongue). I continued my education in the U.K. going on to successfully completing an Hons degree in Tourism Management & Marketing with Spanish. My working experience has been mainly within the administrative field, acting as Personal Assitant to top level directors. This has taken me through a diverse range of industries, Hotel Management, Business, Merchant Banking, Engineering, Education, Insurance and Architecture. Working in Cairo for a few years and then in U.K. for the majority part of my professional career and later on in Barcelona, Spain. Mostly working in the English language, I was also using French, Arabic and Spanish on an ad hoc basis.
I am also a certified TESOL teacher which has given me additional interesting insight into how important it is to disambiguate words correctly, depending on context. This is to be highly respected. Having decided to become a freelance translator, I completed a French to English translation diploma with the Institute of Linguistics, City University in London in 2009.