This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical (general)
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Spanish to English: Costumbres Uruguayas General field: Art/Literary Detailed field: Food & Drink
Source text - Spanish COSTUMBRES URUGUAYAS
Por Andrea Calvete
Lo mejor de nuestra cultura, nuestras raíces, esas costumbres bien nuestras. Ellas integran nuestro modo de pensar, sentir y proceder. Están cargadas de momentos únicos en los que el tiempo ha marcado con sabiduría todo lo que vivimos, compartimos y aprendimos desde muy pequeños.
Las raíces guardan estrecha correlación con nuestra propia identidad, creencias, costumbres, la pertenencia a una comunidad. Por eso, lo mejor de nuestra cultura son ellas, pues nos definen con total exactitud e integridad.
Aquí o allá los uruguayos llevamos en nuestro corazón ciertas costumbres bien nuestras que forman parte de nuestra identidad, por eso ni la distancia ni los años han podido con ellas. El mate, el asado, el vino tinto, el truco, la rambla, el carnaval, las tortas fritas, el dulce de leche y el tango, forman parte de ese folklore uruguayo. El remontar la cometa, el “quiero vale cuatro”, la grapa y el café en torno a una charla en un bar, forman parte de las cosas que hacemos día a día sin tomar conciencia de nuestra propia identidad.
Son costumbres sencillas a las cuales nos aferramos sin darnos cuenta, pero a la distancia las miramos con cierta melancolía, sentimiento muy nuestro que se refleja en la canción Amor Profundo como forma de nuestro pensar y sentir: “En mi alegría se esconde siempre un lagrimón, sé que todo termina”.
Toda esta mezcla de costumbres, símbolos, vivencias, forman parte de nuestra cultura, de nuestra idiosincrasia, de ese sentirnos uruguayos aquí o en cualquier parte del mundo.
[Texto adaptado reproducido con permiso aparecido en Calvete, A. (2011, Julio 27). Costumbres uruguayas. Retrieved from Vivencias: Andrea Calvete: http://www.vivencias.com.uy/2011/07/costumbres-uruguayas.html ]
Translation - English URUGUAYAN CUSTOMS
By Andrea Calvete
The best our culture has to offer, our heritage, these customs uniquely ours make up the way we think, feel and act. They are charged with special moments, time having wisely left a lasting mark on everything we have lived, shared in common, and learned since we were young.
Our heritage shares a close connection with our own identity, beliefs, customs, and sense of community. For this reason, the best of our culture are these because they define who we are in all exactness and in its entirety.
Wherever we may be, we Uruguayans carry deep in our hearts certain customs that have formed our profound sense of identity, because of this, not even the distance apart nor the passing years have been able to destroy them. Mate (a South American herbal drink), asado (a barbecue), el truco (a card game), the Rambla (a boardwalk in Montevideo), Uruguayan Carnival (a yearly festival), tortas fritas (fried sweet bread), dulce de leche, and the tango, these all form part of the folklore of Uruguay. Flying kites, “quiero vale cuatro” (a card game), grappa (an alcoholic beverage), and sitting down for a chat at a café all form part of the things that we do on a daily basis without even taking notice of our own identity.
Simple customs to which we cling to without a thought, but from a distance, view with a certain melancholy. This feeling so true to us is reflected in the song “Amor Profundo” and shows they way in which we think and feel: “En mi alegría se esconde siempre un lagrimón, sé que todo termina” (in English, “A tear always hides within my joy, for I know that everything eventually ends”).
This blend of customs, self-identifying symbols, and life experiences make up our culture, our idiosyncrasy, and help us to feel Uruguayan at heart no matter where in the world we may be.
[Text adapted and reproduced for classroom usage by Dr. Vicente Iranzo with permission from Calvete, A. (2011, July 27). Translated by Peter Gooss. "Uruguayan customs." Retrieved from Vivencias: Andrea Calvete: http://www.vivencias.com.uy/2011/07/costumbres-uruguayas.html]
Spanish to English: What Do We Believe in Today? Spirituality Tailored to the Individual General field: Other Detailed field: Religion
Source text - Spanish ¿En qué creemos hoy?:
Espiritualidad a la medida de cada uno
Católicos que se ven el tarot, budas pegados en el refrigerador, judíos con tatuajes pese a que su religión no los permite: un estudio en pleno desarrollo y realizado por seis universidades del mundo posa sus ojos en cómo viven su espiritualidad hoy los latinoamericanos. INÉS ICAZA
Financiada por la Fundación Templeton, el Boston College de Estados Unidos, las universidades católicas de Córdoba, Uruguay y Perú, la Universidad de Deusto en Bilbao (España) y la Roma III, desde agosto de 2015 y hasta enero de 2018, se realiza la investigación titulada “Transformaciones de la religiosidad”. En ella, el equipo se enfoca en tres ciudades: Lima, Montevideo y Córdoba, donde, desde el punto de vista de las personas comunes, explora las formas en que los latinoamericanos se relacionan con la trascendencia y los itinerarios vitales que desarrollan en esa búsqueda.
[Artículo reproducido con permiso aparecido originalmente en la Sección Vida Actual del diario El Mercurio, Santiago, de 4 de junio de 2016. Texto adaptado por Vicente Iranzo]
Translation - English What Do We Believe in Today?
Spirituality Tailored to the Individual
Catholics who use tarot cards, Buddhas attached to refrigerators, and Jews with tattoos (even though their religion doesn’t allow them): An ongoing study, spearheaded by six universities from all around the world, looks at how Latin Americans choose to live their spiritual truth in this day and age.
INÉS ICAZA
Financed by the Templeton Foundation: the Boston College of the United States; the Catholic Universities of Córdoba, Uruguay, and Peru; the University of Deusto in Bilbao, Spain; and the Roma Tre are carrying out an investigation from August 2015 until January 2018, titled “Transformaciones de la religiosidad”. In it, the team is focusing on three principal cities: Lima, Montevideo, and Cordoba, exploring from the point of view of ordinary people, the ways Latin Americans interact with the supernatural and the different life paths that spring forth in their search thereof.
[Article reproduced with permission, originally appeared in the Current Life Section of the newspaper El Mercurio, Santiago, on June 4, 2016. Text adapted by Dr. Vicente Iranzo and translated by Peter Gooss.]