Working languages:
English (monolingual)
Spanish (monolingual)
Spanish to English

natasha_pettine
Translation and Interpreting student

Stevenage, United Kingdom, United Kingdom

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelMarketing
Advertising / Public RelationsRetail

Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Dec 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Aegisub, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Trados Studio

CV/Resume English (DOCX)
Bio
Hello, its lovely to meet you, I am a translation and interpreting
student in my final year of my BA at Newcastle university and I would
love the opportunity to demonstrate the skills and abilities that I have
learned over the course of my studies as well as gain some further work
experience in my field of study. I am native in both Spanish and
English and I also speak Japanese and Italian to an intermediate level. I
have 3 years of Translating and Interpreting experience at Newcastle
university where I have received an award for my participation in the
translation and edition of the book: “The pilgrimage to Santiago de
Compostela from Great Britain: a preliminary approach” from Spanish to
english which has been published. I was also employed by the university for the duration of an
academic year to add English subtitles to Spanish documentaries recorded
in South American countries including Colombia and Venezuela. I consider myself friendly and hardworking, and as a university student, I am very efficient at
meeting tight deadlines and handling a tough workload. Additionally, I
am also very familiar with all microsoft tools as well as CAT tools including Trados and MateCat as I
often use them for my studies and translation work. I consider myself a quick learner and work well both individually
and as part of a team which makes me quite flexible as a freelancer and able to adapt to all types of projects.

Keywords: English, Spanish, interpreting, captioning, subtitling, marketing, travel and toursim, literature, social sciences


Profile last updated
Dec 30, 2023