Working languages:
English to Italian French to Italian Italian to English Italian to French French to English Italian (monolingual) English (monolingual) French (monolingual) Spanish to Italian
Client-vendor relationship recorded successfully! Anna Grimaldi has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Anna Grimaldi TRANSLATOR & SUBTITLER EN/FR>IT Bologna, Emilia-Romagna, Italy
Local time : 15:37 CEST (GMT+2)
Native in : Italian
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again No feedback collected
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Subtitling, Translation, MT post-editing, Transcription, Editing/proofreading, Website localization, Transcreation, Copywriting, Native speaker conversation Specializes in: Cinema, Film, TV, Drama Marketing Advertising / Public Relations Internet, e-Commerce Media / Multimedia Textiles / Clothing / Fashion Sports / Fitness / Recreation IT (Information Technology) Computers: Software Linguistics
Also works in: Economics Business/Commerce (general) Education / Pedagogy Tourism & Travel General / Conversation / Greetings / Letters Art, Arts & Crafts, Painting Gaming/Video-games/E-sports Telecom(munications) Finance (general) Government / Politics Architecture Social Science, Sociology, Ethics, etc. Photography/Imaging (& Graphic Arts) Cooking / Culinary Cosmetics, Beauty Music Idioms / Maxims / Sayings Paper / Paper Manufacturing Law: Patents, Trademarks, Copyright Law (general) Agriculture Nutrition Philosophy Human Resources Retail Food & Drink History Anthropology Poetry & Literature
More
Less
Questions answered: 2 Sample translations submitted: 1 English to Italian: Afghan Cycles General field: OtherDetailed field: Cinema, Film, TV, DramaSource text - English 1
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
2
00:00:56,014 --> 00:01:00,185
The security of Afghanistan,
especially Kabul,
3
00:01:00,185 --> 00:01:02,395
was never good
from the beginning.
4
00:01:04,022 --> 00:01:09,569
I think it was in those last months
before leaving Afghanistan,
5
00:01:10,236 --> 00:01:16,534
that it was especially difficult
for women and female athletes.
6
00:01:20,538 --> 00:01:26,419
We accepted that risk with our lives
when we would train.
7
00:01:33,635 --> 00:01:39,140
Sometimes when I close my eyes
and think about those memories,
8
00:01:39,557 --> 00:01:42,769
it seems as if it were yesterday.
9
00:02:03,498 --> 00:02:07,168
Tonight our "Making a Difference" report
comes from Kabul in Afghanistan
10
00:02:07,168 --> 00:02:10,672
It's a story about the role
and rights of women there
11
00:02:10,672 --> 00:02:14,300
and something special that so
many of us take for granted here.
12
00:02:15,969 --> 00:02:19,055
Since the fall of the Taliban,
Afghan women have regained the right
13
00:02:19,055 --> 00:02:22,600
to work, travel, and take part in sports.
14
00:02:22,600 --> 00:02:25,145
But conservative attitudes persist.
15
00:02:25,812 --> 00:02:28,439
Death threats, constant harassment.
16
00:02:28,439 --> 00:02:31,526
So predictable that the whole team trains in secret,
17
00:02:31,526 --> 00:02:34,571
dodging trucks and countless
road hazards on the edge of town,
18
00:02:34,779 --> 00:02:40,368
the girls always in head scarves, full sleeves,
and long pants, fighting this stubborn taboo.
19
00:03:43,640 --> 00:03:48,561
My childhood dream was that one day
I would be able to ride a bike.
20
00:03:52,690 --> 00:03:57,237
For a very long time, my mother
loved cycling more than I did.
21
00:03:58,238 --> 00:04:00,782
But she had no opportunity.
22
00:04:01,324 --> 00:04:09,999
My mother's family considered cycling
the worst thing for girls at that time.
23
00:04:14,545 --> 00:04:19,008
When I got interested in cycling,
she encouraged me a lot.
24
00:04:28,226 --> 00:04:31,938
I have a feeling of joy
when I ride a bicycle,
25
00:04:32,063 --> 00:04:35,608
and I don't want to get off of it.
I want the ride to last even longer.
26
00:04:35,817 --> 00:04:39,445
And anywhere my bicycle goes,
I go with it.
27
00:04:53,167 --> 00:04:55,086
Is it beautiful?
28
00:04:57,630 --> 00:05:01,843
My hope is not only for my daughter,
but for all the people of Afghanistan,
29
00:05:02,385 --> 00:05:05,972
especially for the
girls and the women,
30
00:05:07,890 --> 00:05:11,686
to be able to stand
on their own feet.
31
00:05:21,362 --> 00:05:28,453
I don't have the freedom to ride
my bicycle outside any time I want,
32
00:05:28,619 --> 00:05:30,538
or to go outside at all.
33
00:05:30,621 --> 00:05:34,000
But I want that in the future.
34
00:05:34,208 --> 00:05:39,422
Anytime I want to go outside,
or do anything, I should be able to do it.
35
00:05:41,466 --> 00:05:45,094
One day while I was watching TV,
36
00:05:45,887 --> 00:05:50,224
I saw a coach was talking about girls cycling.
37
00:05:51,017 --> 00:05:54,062
Afghanistan also has girls like this!
38
00:05:54,520 --> 00:05:56,147
Women and girls!
39
00:05:58,191 --> 00:06:01,444
Even after a hundred years,
I will never forget that day.
40
00:06:01,694 --> 00:06:06,866
I came home from school, and my mother
told me that Afghanistan has a cycling team.
41
00:06:12,121 --> 00:06:16,542
Then I joined the
National Cycling Team of Afghanistan.
42
00:06:22,173 --> 00:06:27,678
When my mother sees me riding she says,
"I couldn't achieve my dream,
43
00:06:28,012 --> 00:06:33,351
but whenever I look at you,
I feel like my dream has come true."
44
00:06:41,776 --> 00:06:44,654
When I was Frozan's age,
45
00:06:45,405 --> 00:06:47,407
there was peace in Afghanistan.
46
00:06:47,865 --> 00:06:50,535
There was no fighting or suicide attacks.
47
00:06:53,788 --> 00:06:58,000
The conditions in Afghanistan when I was a child
were completely different than today.
48
00:06:58,751 --> 00:07:01,963
During my childhood,
there was democracy.
49
00:07:03,631 --> 00:07:13,599
Dear Huma, you are right, but it is our responsibility
to defend our rights against old traditions.
50
00:07:15,977 --> 00:07:20,523
There have been different attitudes to women's
rights over different times in Afghanistan.
51
00:07:20,523 --> 00:07:23,526
You see a lot of photos
of Kabul in the 60's.
52
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
Women in knee-length skirts
and no head scarves,
53
00:07:26,571 --> 00:07:30,074
and sort of wearing
groovy 60's outfits.
54
00:07:33,202 --> 00:07:36,247
When the jihadists came
and rose to power,
55
00:07:36,497 --> 00:07:39,083
they enforced a different
interpretation of Islam
56
00:07:39,292 --> 00:07:42,753
and brought extremism to the country.
57
00:07:50,845 --> 00:07:52,513
I filed my nails, girl. Look.
58
00:07:52,972 --> 00:07:54,307
This one doesn't have sugar.
59
00:07:54,307 --> 00:07:56,100
I'm not having any.
60
00:07:56,767 --> 00:07:58,186
Did you fill your bottle?
61
00:08:02,231 --> 00:08:04,692
Okay, everyone take
a bike and head out.
62
00:08:05,067 --> 00:08:07,361
Coach, I don't have a water bottle.
I swear that I will die.
63
00:08:07,361 --> 00:08:08,988
– What?
– Water.
64
00:08:09,030 --> 00:08:11,782
You should have brought it.
You shouldn't have left it at home.
65
00:08:11,782 --> 00:08:13,075
Coach, I forgot it.
66
00:08:13,075 --> 00:08:16,037
If you forgot it, that's your problem.
67
00:08:16,287 --> 00:08:20,041
One, two, three, four, five.
68
00:08:31,636 --> 00:08:41,771
Creating a team, especially for girls,
in current conditions is very hard work.
69
00:08:42,063 --> 00:08:43,731
It is extremely hard.
70
00:08:44,815 --> 00:08:49,529
The biggest challenge for our team
71
00:08:49,946 --> 00:08:51,822
is the security.
72
00:08:53,115 --> 00:08:55,743
There are many risks in cycling.
73
00:08:56,911 --> 00:08:58,663
First, accidents.
74
00:08:58,663 --> 00:09:02,333
Second, families' permission.
75
00:09:03,584 --> 00:09:08,005
Third, girls who want to ride
have a lot of enemies.
76
00:09:08,297 --> 00:09:13,844
People don't like it.
They want it to be like it was for girls.
77
00:09:14,387 --> 00:09:18,182
Girls should not practice, not do sports,
and not get an education.
78
00:09:21,727 --> 00:09:28,818
They say if a girl falls or gets hurt,
it will be hard for her.
79
00:09:29,026 --> 00:09:30,987
But if a boy falls, it's okay.
80
00:09:31,445 --> 00:09:38,244
They say it can destroy a girl's
future if she rides a bicycle.
81
00:09:39,036 --> 00:09:45,751
Many cars pass by us on the road
and try to block our path.
82
00:09:46,085 --> 00:09:50,214
People bother us. They throw all kinds
of things at us and follow us.
83
00:09:52,800 --> 00:09:55,386
Well, it doesn't require much thought.
84
00:09:55,636 --> 00:09:58,639
People just want to harass
or taunt women.
85
00:09:58,723 --> 00:10:02,560
They want to tell us
this is not our right
86
00:10:02,810 --> 00:10:06,606
to want to ride a bike
so freely in the street.
87
00:10:25,625 --> 00:10:30,046
I am the first person in
my family to ride a bicycle.
88
00:10:31,672 --> 00:10:35,301
There haven't been any
female cyclists here.
89
00:10:35,384 --> 00:10:41,807
My mother said, "No one has ever seen
someone's daughter ride a bicycle here."
90
00:10:42,016 --> 00:10:44,185
But my father encouraged me
91
00:10:44,352 --> 00:10:48,856
and said, "Let them be the female
pioneers of bicycling in Afghanistan."
92
00:10:51,108 --> 00:10:56,989
Since joining the cycling team,
I have taken it seriously.
93
00:11:00,451 --> 00:11:06,332
My hope is that our team improves
so we can participate in big races.
94
00:11:13,422 --> 00:11:18,302
Zahra and I are sisters.
At home we have a positive competition.
95
00:11:18,969 --> 00:11:24,350
She is one of my biggest competitors in cycling, too.
It's a healthy competition with her.
96
00:11:29,188 --> 00:11:31,982
I've always tried to support them
so they can progress in any field they like.
97
00:11:32,108 --> 00:11:34,151
They shouldn't be held back.
98
00:11:35,069 --> 00:11:40,658
You can't trust the
situation in Afghanistan.
99
00:11:40,866 --> 00:11:44,370
Some kind of explosion or suicide attack
might happen anytime, anywhere.
100
00:11:44,578 --> 00:11:48,582
It is difficult, but we have
accepted all of these concerns.
101
00:11:48,958 --> 00:11:50,626
It is difficult.
102
00:12:08,060 --> 00:12:13,941
I have a lot of responsibilities at home.
A lot of responsibilities.
103
00:12:16,944 --> 00:12:20,948
I like cooking rice the most.
104
00:12:21,449 --> 00:12:26,120
However you like it, I can prepare
about ten different kinds of rice.
105
00:12:35,004 --> 00:12:39,592
My mother-in-law has asked me if
my family has seen me on television.
106
00:12:39,842 --> 00:12:44,555
I tell her that I am not doing
something bad or anything like that.
107
00:12:44,722 --> 00:12:47,475
This is a sport, and I will move it forward.
108
00:12:47,475 --> 00:12:50,644
Regardless of who it is,
I will tell anyone that with pride.
109
00:13:00,571 --> 00:13:04,158
My main goal is to see
the achievements of the girls.
110
00:13:06,327 --> 00:13:10,498
I really hope that the girls
participate in races abroad,
111
00:13:12,166 --> 00:13:17,004
and raise Afghanistan's
flag in foreign countries.
112
00:13:21,133 --> 00:13:24,678
This is the greatest hope
I have inside my heart.
113
00:13:42,071 --> 00:13:48,077
My mother still worries because sometimes
guys hit me with rocks, or say bad things.
114
00:13:49,787 --> 00:13:52,581
The safety is not there.
115
00:13:58,504 --> 00:14:02,007
Riding with fear and trembling
and such doesn't work.
116
00:14:05,886 --> 00:14:10,975
Once you get on a bicycle, you must throw
those feelings to the wind.
117
00:14:18,232 --> 00:14:21,318
Our team is very close to each other.
118
00:14:21,944 --> 00:14:25,489
When we hang out with each other,
we're not thinking,
119
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
"She is Pashtun ethnicity
or Hazara or Tajik."
120
00:14:33,539 --> 00:14:38,460
We want to bring biking culture to all girls,
so they are able to use the bicycle
121
00:14:38,627 --> 00:14:44,884
to go to school, university, to the city,
the market, to get groceries by themselves.
122
00:14:47,011 --> 00:14:49,388
Oh, what is Mariam doing?
123
00:14:49,972 --> 00:14:53,350
Mariam's like, "I am not doing anything.
It is going on its own."
124
00:14:53,350 --> 00:14:54,435
Here I go!
125
00:14:55,060 --> 00:14:56,854
Whoa, don't get too close to me.
126
00:14:57,396 --> 00:14:59,982
She is going in front of me.
127
00:15:05,905 --> 00:15:08,949
Some of you are going too slow.
128
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
And some of you are going fast,
leaving others behind.
129
00:15:19,460 --> 00:15:28,969
We are the role models for other girls,
showing them that they can live free.
130
00:15:31,680 --> 00:15:34,892
I hope girls come and bike
131
00:15:35,392 --> 00:15:40,856
and join sports in Afghanistan.
132
00:16:03,712 --> 00:16:07,716
My brother saw me after
eight years and said,
133
00:16:08,092 --> 00:16:12,805
"Your room looks like the room
of a 14 or 15 year old girl."
134
00:16:12,805 --> 00:16:14,515
"It's very busy."
135
00:16:15,265 --> 00:16:19,228
However I enjoy this busy room.
136
00:16:19,895 --> 00:16:24,984
Everything I've put in here
is somehow related to my life.
137
00:16:30,489 --> 00:16:36,120
One of my goals is to be able
to ride a bicycle professionally
138
00:16:36,537 --> 00:16:40,749
and become a member of
the National Cycling Team.
139
00:16:43,752 --> 00:16:51,301
When I saw the Women's National Team,
I got very encouraged and inspired.
140
00:16:51,593 --> 00:16:58,934
I didn't feel alone anymore,
and their courage meant a lot to me.
141
00:17:01,353 --> 00:17:10,112
I was really hoping to get a pink bicycle
since my favorite color is pink.
142
00:17:13,198 --> 00:17:15,409
When I was eight years old
143
00:17:15,868 --> 00:17:20,706
my father got my younger
brother and me a bicycle
144
00:17:20,873 --> 00:17:23,500
in the summertime for
being first in our class.
145
00:17:24,418 --> 00:17:26,628
Since my brother was younger than me,
146
00:17:26,837 --> 00:17:29,715
I used to give him a ride to school on my bicycle.
147
00:17:30,132 --> 00:17:32,134
It was really exciting for me.
148
00:17:34,470 --> 00:17:36,889
Sadly, my brother...
149
00:17:37,139 --> 00:17:41,435
was killed three years ago
in a suicide bomb attack.
150
00:17:43,896 --> 00:17:45,564
If he were alive –
151
00:17:45,689 --> 00:17:48,233
It is hard to talk about it.
152
00:17:58,285 --> 00:18:04,124
We did almost everything together.
153
00:18:04,416 --> 00:18:10,089
He really wanted to turn 18 years old one day.
154
00:18:10,380 --> 00:18:14,176
Anything that would happen, he would say,
155
00:18:14,468 --> 00:18:19,932
"Wait and see. When I turn 18 years old,
I can drive. I can be more independent."
156
00:18:20,891 --> 00:18:22,851
He really longed to be 18 years old.
157
00:18:23,143 --> 00:18:26,480
He was killed when
he was 17 years old.
158
00:18:27,147 --> 00:18:29,399
If he were here now,
159
00:18:29,399 --> 00:18:32,027
he would have helped me with everything
160
00:18:32,820 --> 00:18:36,490
since we were so close together.
161
00:18:50,712 --> 00:18:53,841
So you want to become a
member of the National Team?
162
00:18:53,841 --> 00:18:56,260
Didn't you bring sweets to bribe me?
163
00:18:56,385 --> 00:18:58,971
I will definitely bring sweets later.
164
00:18:59,221 --> 00:19:01,056
Of course.
165
00:19:02,057 --> 00:19:03,934
It's a very beautiful photo.
166
00:19:04,059 --> 00:19:05,060
Nahid.
167
00:19:05,185 --> 00:19:06,812
What a beautiful name.
168
00:19:07,104 --> 00:19:10,858
The membership card for the National Team.
169
00:19:11,275 --> 00:19:12,693
Thank you.
170
00:19:12,776 --> 00:19:13,986
Congratulations.
171
00:19:14,194 --> 00:19:16,155
Here is your ID card.
172
00:19:16,655 --> 00:19:18,782
Thank you so much, I am very happy.
173
00:19:18,782 --> 00:19:20,117
Be successful.
174
00:19:20,117 --> 00:19:21,535
Thank you, it's nice of you.
175
00:19:29,251 --> 00:19:33,255
I had to be the pioneer.
I was the pioneer.
176
00:19:33,922 --> 00:19:39,303
First I was able to establish a
good team of boys in 1983.
177
00:19:40,762 --> 00:19:44,850
Just three years after the boys' team,
I established the girls' team.
178
00:19:46,768 --> 00:19:50,105
About 19 or 20 years ago,
179
00:19:50,439 --> 00:19:55,152
I was one of the athletes on the
National Cycling Team of Afghanistan.
180
00:19:55,485 --> 00:20:01,325
I am not showing my face because
my security situation is not good,
181
00:20:01,658 --> 00:20:04,328
and I don't want to cause
any problems for myself.
182
00:20:04,870 --> 00:20:10,375
I was proud of the fact that I was one of
the first female cyclists in Afghanistan.
183
00:20:10,918 --> 00:20:13,670
In that moment I felt splendid.
184
00:20:13,837 --> 00:20:15,923
I felt invincible.
185
00:20:17,174 --> 00:20:22,721
After 1986 or 1987, the situation in
Afghanistan, specifically Kabul,
186
00:20:23,013 --> 00:20:27,267
gradually became worse,
and finally the Mujahideen came.
187
00:20:43,283 --> 00:20:50,624
After the Mujahideen, there was infighting
and a group called the Taliban came to power.
188
00:20:51,250 --> 00:20:54,920
The hopes and expectations that people had
for a new regime didn't come true.
189
00:20:56,004 --> 00:20:59,258
Life for girls perished,
190
00:20:59,466 --> 00:21:02,177
along with the dreams
of our younger generation.
191
00:21:02,594 --> 00:21:06,932
And biking was of such grave consequence
that they would consider killing a girl over it.
192
00:21:15,274 --> 00:21:19,111
Since 2001, there's been
some important progress,
193
00:21:19,111 --> 00:21:23,073
although it's very much a work in progress
and there's a long way to go.
194
00:21:23,073 --> 00:21:26,743
And Afghanistan is still one of the most
difficult countries in the world for women.
195
00:21:26,743 --> 00:21:28,161
There's no question about that.
196
00:21:30,330 --> 00:21:35,961
The condition for girls
in Afghanistan is full of fear.
197
00:21:36,169 --> 00:21:40,382
It is wild, and they know that
people are watching them.
198
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
"What will my household say?"
"What will my mother and father say?"
199
00:21:45,762 --> 00:21:48,181
"What will happen?"
"I should not be five minutes late!"
200
00:21:48,265 --> 00:21:50,225
"Don't be out at night!"
201
00:21:50,434 --> 00:21:52,728
All of this has moved Afghans backwards.
202
00:21:53,812 --> 00:21:58,900
There are large rural areas where it's really not
very normal for women to leave the house at all.
203
00:21:59,484 --> 00:22:04,990
A significant amount of the rural parts of the country
are actually controlled by the Taliban.
204
00:22:04,990 --> 00:22:09,870
And life in those areas is really not any
different than it was during the Taliban regime.
205
00:22:10,495 --> 00:22:13,832
For example, girls are
forced into marriage,
206
00:22:14,541 --> 00:22:17,711
there are honor killings,
and underage marriages.
207
00:22:18,128 --> 00:22:22,174
In some insecure areas
girls' schools have been burned.
208
00:22:25,635 --> 00:22:28,347
It's not surprising that
this team started in Kabul
209
00:22:28,388 --> 00:22:32,642
and that the other cities in which women
are starting to participate in cycling
210
00:22:32,642 --> 00:22:37,397
are in the less conservative,
northern parts of the country.
211
00:22:55,332 --> 00:22:59,211
The meals that are
ready are Manto, rice.
212
00:22:59,461 --> 00:23:02,172
We have meatballs, chips.
213
00:23:02,464 --> 00:23:06,051
Check it and see if it has any problems,
otherwise I am going.
214
00:23:26,613 --> 00:23:29,157
In the name of God,
I am Zahra Hussaini.
215
00:23:30,700 --> 00:23:39,042
I started cycling in Bamiyan province
two and a half years ago.
216
00:23:41,837 --> 00:23:43,922
I will say it in one sentence.
217
00:23:44,297 --> 00:23:47,259
Cycling makes my life peaceful.
218
00:23:48,260 --> 00:23:54,891
I think some people ride a bike because
they want to feel like a bird and fly.
219
00:23:55,100 --> 00:23:59,771
But in my opinion, when I am biking,
I have two feet and two tires
220
00:23:59,980 --> 00:24:03,733
that help me get out of
a bad situation faster.
221
00:24:17,998 --> 00:24:23,587
I study archaeology which is
considered a social science.
222
00:24:34,055 --> 00:24:37,267
You have to go to far off places,
223
00:24:37,476 --> 00:24:42,355
and your brother or father definitely
couldn't go with you for the work.
224
00:24:42,647 --> 00:24:45,108
You have to go by yourself.
225
00:25:11,968 --> 00:25:17,265
This is the area between
the two Buddhas
226
00:25:17,933 --> 00:25:21,811
called the Salsal
and Shahmama area.
227
00:25:35,575 --> 00:25:37,494
It was indeed hard.
228
00:25:37,869 --> 00:25:41,957
The Taliban came and horrifically
blew them up on March 11, 2001.
229
00:25:44,584 --> 00:25:46,920
Our intention is to
never forget this history.
230
00:25:47,170 --> 00:25:50,423
We should never forget
any part of this area.
231
00:25:54,511 --> 00:25:57,973
Civilization and culture are
very important things in life.
232
00:26:01,142 --> 00:26:06,731
Local culture can be beautiful for
every individual of that society.
233
00:26:20,954 --> 00:26:23,331
I was born in Iran.
234
00:26:23,748 --> 00:26:26,668
When I was there,
I was cycling until I was 12.
235
00:26:26,793 --> 00:26:29,713
But when we moved here,
I couldn't any longer.
236
00:26:30,338 --> 00:26:32,632
Come and teach me the story.
237
00:26:32,882 --> 00:26:34,134
Come here.
238
00:26:34,593 --> 00:26:36,052
"We love God."
239
00:26:36,219 --> 00:26:38,138
"We love God."
240
00:26:38,388 --> 00:26:40,682
"We are always thankful."
241
00:26:40,807 --> 00:26:41,766
Well done.
242
00:26:41,766 --> 00:26:43,727
She can't pronounce the "R"
243
00:26:45,478 --> 00:26:49,566
I didn't get a chance to continue my bicycling
until I met Zahra Hussaini last year
244
00:26:49,566 --> 00:26:51,443
and I started to work with her.
245
00:26:54,446 --> 00:26:57,198
I met Zakia, and we started from there.
246
00:26:57,824 --> 00:27:00,452
I realized that she
already knew how to bike,
247
00:27:00,702 --> 00:27:03,580
so I encouraged her to ride
with me because I was alone.
248
00:27:07,375 --> 00:27:15,091
At the beginning it was just the two of us,
then we encouraged other girls.
249
00:27:23,224 --> 00:27:28,355
I started training them as a sport
and then as a transportation tool.
250
00:27:37,906 --> 00:27:42,786
At first when we started
to ride bicycles,
251
00:27:43,453 --> 00:27:48,333
the main goal was
to change our culture.
252
00:27:52,837 --> 00:27:57,967
The main difficulty,
and there were many,
253
00:27:58,093 --> 00:28:02,389
was that people were looking
at us disapprovingly.
254
00:28:11,106 --> 00:28:14,651
I am known as Baba Muhsini in Bamiyan.
255
00:28:15,276 --> 00:28:17,821
I am the Mullah Imam
256
00:28:18,405 --> 00:28:23,159
and the spokesman of scholars' council,
Bamiyan province.
257
00:28:25,704 --> 00:28:28,832
Trouble came up between us
and the Bamiyan athletes.
258
00:28:29,666 --> 00:28:31,710
People don't like them.
259
00:28:32,043 --> 00:28:38,007
A majority of people
don't accept girls biking.
260
00:28:39,509 --> 00:28:45,390
"If the tradition is breaking up,
261
00:28:46,683 --> 00:28:49,561
and if there is shame,
262
00:28:49,978 --> 00:28:52,355
it's because of the girls of Bamiyan."
263
00:28:52,522 --> 00:28:54,190
They said this sentence.
264
00:28:55,400 --> 00:28:58,903
After that, other leaders also started saying
265
00:28:59,320 --> 00:29:05,118
that it's very bad and shameful
for girls to ride a bike.
266
00:29:07,704 --> 00:29:14,711
Several times, the girls
were really scared.
267
00:29:14,961 --> 00:29:17,213
Zahra Hussaini has often
come and talked to me.
268
00:29:17,338 --> 00:29:19,758
We have discussed many things,
and I have advised her.
269
00:29:21,384 --> 00:29:25,889
Since Islam thinks a woman's honor
higher than a boy's,
270
00:29:26,306 --> 00:29:32,520
women should be more covered than boys
because they are like precious gems.
271
00:29:33,938 --> 00:29:38,318
We see them taking off
their scarves sometimes.
272
00:29:38,651 --> 00:29:41,863
We see them biking together with boys.
We are against this.
273
00:29:42,614 --> 00:29:51,164
We are just against their style of riding bikes,
but we are not against the biking itself.
274
00:29:52,207 --> 00:29:55,919
You can ride bikes, as long as
it is not in the public eye,
275
00:29:55,919 --> 00:29:59,714
not showing off as entertainment,
276
00:30:00,215 --> 00:30:04,636
not letting people see you when
parts of your body are exposed,
277
00:30:05,136 --> 00:30:07,972
or parading around in groups.
278
00:30:09,557 --> 00:30:11,100
Eyes...
279
00:30:11,559 --> 00:30:13,603
are absorbent of all badness.
280
00:30:13,686 --> 00:30:15,939
When the eyes see it,
it gets the heart attracted.
281
00:30:16,064 --> 00:30:18,274
After the heart gets attracted,
282
00:30:18,733 --> 00:30:21,236
violence takes place.
283
00:30:23,404 --> 00:30:27,784
They should be careful to some extent.
They shouldn't locate themselves in the public eye.
284
00:30:27,867 --> 00:30:29,452
That's the important thing.
285
00:30:45,301 --> 00:30:52,433
Since I joined the team,
Masoma has become my close friend.
286
00:30:52,600 --> 00:30:56,479
In school, we sit
right next to each other.
287
00:30:58,523 --> 00:31:05,196
"Colonization" is when a super power country
has control over less developed countries.
288
00:31:05,697 --> 00:31:06,990
Any questions?
289
00:31:07,407 --> 00:31:10,243
Is the name of this group
Daesh (ISIS) or something?
290
00:31:10,368 --> 00:31:12,537
I heard that they have
come to Afghanistan as well.
291
00:31:12,704 --> 00:31:15,832
There are some rumors that
they have come to Afghanistan.
292
00:31:15,915 --> 00:31:20,920
They slaughtered
and killed 70 people.
293
00:31:22,338 --> 00:31:24,007
Are you going to take
our reports today, Teacher?
294
00:31:24,007 --> 00:31:24,632
Yes.
295
00:31:24,799 --> 00:31:26,634
So can I turn in mine?
296
00:31:29,512 --> 00:31:31,139
Yes, bring your reports.
297
00:31:32,307 --> 00:31:34,058
I have not written my report.
298
00:31:34,809 --> 00:31:37,312
We haven't done the reading either.
299
00:31:48,448 --> 00:31:52,994
My goal is to become a trainer.
300
00:31:55,997 --> 00:32:00,668
I'm an athlete,
so I chose that major.
301
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
Because I love it.
302
00:32:05,131 --> 00:32:11,220
My goal is to finish my studies,
303
00:32:11,471 --> 00:32:19,938
graduate with good grades,
and find a job.
304
00:32:20,605 --> 00:32:29,405
Something in line with my major,
with bicycling, to be able to support my family.
305
00:32:34,994 --> 00:32:38,957
At first, I did not like studying.
306
00:32:41,584 --> 00:32:44,921
After I started biking,
I decided to study physical education
307
00:32:45,129 --> 00:32:51,219
to become a coach of
female cyclists in the future.
308
00:32:51,678 --> 00:32:54,305
I became interested in studying.
309
00:32:57,141 --> 00:33:01,771
We study all kinds of sports professionally.
310
00:33:38,850 --> 00:33:41,894
Coach, you said we'll have two days
of training a week during winter, right?
311
00:33:42,311 --> 00:33:44,397
Yes, Friday and one other day.
312
00:33:44,647 --> 00:33:47,066
Let's make it three days,
with one day for strength training.
313
00:33:47,442 --> 00:33:51,946
You have more interest
than everyone else.
314
00:33:52,113 --> 00:33:56,743
I believe that when
she gets married, God willing,
315
00:33:57,035 --> 00:33:59,787
she'll tell her fiancee that
I'll marry you under one condition,
316
00:34:00,038 --> 00:34:02,790
that you let me continue biking.
Right?
317
00:34:03,249 --> 00:34:04,751
First of all,
I will not get married.
318
00:34:04,959 --> 00:34:06,961
I've promised myself that I'll not
get married in the first place.
319
00:34:07,336 --> 00:34:09,756
Secondly, if I do get married,
I have to bike.
320
00:34:09,756 --> 00:34:10,423
Well done.
321
00:34:10,590 --> 00:34:13,968
As long as I am here, and you are here,
and the federation is here,
322
00:34:14,385 --> 00:34:16,179
I'll continue, Coach.
323
00:34:28,232 --> 00:34:31,110
When I became a member
of the National Cycling Team,
324
00:34:32,153 --> 00:34:36,449
I couldn't believe
that four years later
325
00:34:36,616 --> 00:34:40,828
I would be able to come to Nice,
a place I had never heard of before.
326
00:34:47,210 --> 00:34:51,047
When I think of those days,
327
00:34:51,339 --> 00:34:54,217
especially when I was
training with the girls,
328
00:34:54,425 --> 00:34:56,594
I remember telling them, "Girls –
329
00:34:57,762 --> 00:35:01,557
make your kingdom on the roads.
You'll never find these days again."
330
00:35:12,151 --> 00:35:15,780
Afghanistan's most important
election is approaching.
331
00:35:17,532 --> 00:35:23,579
It's a decisive test for the country's future, as it
will mark the first democratic handover of power.
332
00:35:23,579 --> 00:35:28,459
The Taliban released a statement this week
calling for nonstop attacks on election day.
333
00:35:28,459 --> 00:35:33,297
I quote, "So that the enemy is paralyzed,
and this process is aborted."
334
00:35:33,840 --> 00:35:37,260
The West wants an election result
here no matter what the cost
335
00:35:37,260 --> 00:35:42,849
in terms of corruption and intimidation,
for there is, quite simply, no plan B.
336
00:35:43,975 --> 00:35:47,687
Two front-runners,
Abdullah Abdullah and Ashraf Ghani,
337
00:35:47,687 --> 00:35:50,773
could be headed to a runoff election.
338
00:35:50,773 --> 00:35:54,652
An audit of votes from the election
may soon extend beyond its deadline.
339
00:35:54,652 --> 00:35:59,490
With foreign troops withdrawing, the Taliban
has been trying to test Afghan forces. Translation - Italian 1
00:00:00,000 --> 00:00:50,644
2
00:00:50,644 --> 00:00:54,651
Nizza, Francia
2017
3
00:01:00,059 --> 00:01:02,981
In Afghanistan,
soprattutto a Kabul
4
00:01:02,981 --> 00:01:06,442
non c'è mai stata
molta sicurezza.
5
00:01:08,186 --> 00:01:13,210
Negli ultimi mesi
prima di lasciare l'Afghanistan
6
00:01:14,361 --> 00:01:20,322
era particolarmente difficile
per le donne e le atlete.
7
00:01:24,512 --> 00:01:30,189
Accettavamo di rischiare la vita
durante gli allenamenti.
8
00:01:37,901 --> 00:01:38,916
A volte
9
00:01:39,075 --> 00:01:43,255
se chiudo gli occhi
e penso a quei ricordi
10
00:01:43,824 --> 00:01:46,218
mi sembra ieri.
11
00:02:07,561 --> 00:02:11,230
Stasera arriva da Kabul il nostro
servizio "Fare la differenza".
12
00:02:11,257 --> 00:02:14,921
È una storia sul ruolo e
i diritti delle donne.
13
00:02:14,942 --> 00:02:18,326
Qualcosa di speciale che qui
molti di noi danno per scontato.
14
00:02:20,027 --> 00:02:21,396
Dalla caduta dei Talebani
15
00:02:21,544 --> 00:02:26,237
le donne afghane hanno ripreso
a lavorare, viaggiare e fare sport.
16
00:02:26,744 --> 00:02:28,874
Ma la mentalità conservatrice rimane.
17
00:02:29,915 --> 00:02:32,258
Minacce di morte, continue molestie.
18
00:02:32,282 --> 00:02:35,423
È prevedibile che la squadra
si alleni in segreto.
19
00:02:35,432 --> 00:02:38,512
Camion che ti schivano e mille
pericoli stradali in periferia.
20
00:02:38,760 --> 00:02:42,643
Ragazze con velo, maniche lunghe
e pantaloni lunghi
21
00:02:43,134 --> 00:02:45,015
in lotta contro questo stupido tabù.
22
00:03:48,257 --> 00:03:52,987
Da piccola sognavo che un giorno
avrei potuto andare in bici.
23
00:03:57,093 --> 00:04:01,008
Per molto tempo mia madre ha amato
andare in bici più di me.
24
00:04:02,458 --> 00:04:04,450
Ma non ne aveva l'opportunità.
25
00:04:05,503 --> 00:04:10,587
A quei tempi,
la famiglia di mia madre
26
00:04:10,751 --> 00:04:14,321
pensava che andare in bici fosse
la cosa peggiore per le donne.
27
00:04:18,864 --> 00:04:23,130
Quando mi sono interessata al ciclismo,
mi ha incoraggiata molto.
28
00:04:32,362 --> 00:04:35,741
Sono felice quando vado in bicicletta
29
00:04:35,780 --> 00:04:39,858
e non voglio scendere.
Vorrei pedalare sempre di più.
30
00:04:40,014 --> 00:04:42,865
E ovunque vada la mia bici,
io vado con lei.
31
00:04:57,327 --> 00:04:58,327
È bello?
32
00:05:01,786 --> 00:05:06,160
Spero che non solo mia figlia,
ma tutte le persone in Afghanistan
33
00:05:06,564 --> 00:05:10,163
soprattutto donne e ragazze
34
00:05:13,010 --> 00:05:15,415
possano farcela da sole.
35
00:05:25,463 --> 00:05:32,375
Non sono libera
di uscire in bici quando voglio
36
00:05:32,436 --> 00:05:34,435
nemmeno di uscire e basta.
37
00:05:34,664 --> 00:05:38,372
Ma è ciò che voglio per il futuro.
38
00:05:38,544 --> 00:05:43,466
Dovrei essere libera di uscire
quando voglio e fare ciò che voglio.
39
00:05:45,646 --> 00:05:49,075
Un giorno mentre guardavo la TV
40
00:05:50,151 --> 00:05:54,471
ho visto un allenatore
che parlava di ciclismo femminile.
41
00:05:55,127 --> 00:05:58,073
Ma allora anche in Afghanistan
ci sono ragazze così!
42
00:05:58,637 --> 00:06:00,112
Donne e ragazze!
43
00:06:02,347 --> 00:06:05,358
Anche tra cent'anni,
non scorderò mai quel giorno.
44
00:06:05,382 --> 00:06:10,085
Dopo scuola mia mamma mi disse
della squadra di ciclismo afghana.
45
00:06:16,226 --> 00:06:20,498
Allora mi sono iscritta alla
Squadra Nazionale di Ciclismo.
46
00:06:26,484 --> 00:06:27,736
Quando vede le mie corse
47
00:06:27,747 --> 00:06:32,039
mia madre dice:
"Io non ho realizzato il mio sogno
48
00:06:32,132 --> 00:06:36,887
ma quando ti guardo, è come
se si fosse avverato.”
49
00:06:45,825 --> 00:06:50,880
Quando avevo l'età di Frozan,
in Afghanistan c'era la pace.
50
00:06:52,153 --> 00:06:55,260
Niente scontri o attacchi suicidi.
51
00:06:57,493 --> 00:06:59,267
Quando ero piccola
52
00:06:59,321 --> 00:07:02,040
le cose in Afghanistan
erano completamente diverse.
53
00:07:02,521 --> 00:07:06,272
Durante la mia infanzia
c'era la democrazia.
54
00:07:08,223 --> 00:07:11,676
Cara Huma, hai ragione.
55
00:07:13,012 --> 00:07:16,246
Ma è nostra responsabilità
difendere i nostri diritti
56
00:07:16,254 --> 00:07:18,035
dalle vecchie tradizioni.
57
00:07:20,105 --> 00:07:22,582
Gli ideali sui diritti
delle donne in Afghanistan
58
00:07:22,582 --> 00:07:24,361
sono cambiati nel tempo.
59
00:07:24,772 --> 00:07:27,546
Si vedono foto di
Kabul negli anni '60.
60
00:07:27,546 --> 00:07:30,538
Donne in minigonna
e senza velo
61
00:07:31,061 --> 00:07:33,534
con abiti alla moda
in stile anni '60.
62
00:07:37,547 --> 00:07:40,469
Quando gli jihadisti
salirono al potere
63
00:07:40,734 --> 00:07:44,758
applicarono una diversa
interpretazione dell'Islam
64
00:07:45,031 --> 00:07:47,234
e portarono l'estremismo.
65
00:07:55,111 --> 00:07:57,228
Mi sono limata le unghie.
Guarda.
66
00:07:57,337 --> 00:07:58,361
Qua non c'è zucchero.
67
00:07:58,415 --> 00:07:59,462
Io non ne voglio.
68
00:08:01,040 --> 00:08:02,095
Hai riempito la bottiglia?
69
00:08:06,328 --> 00:08:09,106
Ognuno prenda
una bici ed esca.
70
00:08:09,106 --> 00:08:11,700
Coach, non ho una bottiglia d'acqua.
Senza starò male.
71
00:08:11,700 --> 00:08:13,092
– Cosa?
– Acqua.
72
00:08:13,342 --> 00:08:16,106
Dovevi portarla con te,
non lasciarla a casa.
73
00:08:16,215 --> 00:08:17,355
Coach, l'ho dimenticata.
74
00:08:17,355 --> 00:08:19,337
Allora è un problema tuo.
75
00:08:20,180 --> 00:08:24,703
Uno, due, tre, quattro, cinque.
76
00:08:31,849 --> 00:08:35,784
Coach della Squadra Nazionale
di ciclismo femminile in Afghanistan
77
00:08:35,925 --> 00:08:41,839
Creare una squadra,
soprattutto se fatta di ragazze,
78
00:08:41,972 --> 00:08:46,134
in queste condizioni
è molto difficile.
79
00:08:46,455 --> 00:08:47,509
Estremamente difficile.
80
00:08:49,095 --> 00:08:55,033
La sfida più grande della squadra
è la sicurezza.
81
00:08:57,299 --> 00:08:59,887
Andare in bici ha molti rischi.
82
00:09:01,082 --> 00:09:02,392
Primo, gli incidenti.
83
00:09:02,996 --> 00:09:06,322
Secondo, i permessi familiari.
84
00:09:07,646 --> 00:09:12,297
Terzo, le ragazze che vogliono
andare in bici hanno molti nemici.
85
00:09:12,576 --> 00:09:14,615
Alla gente non piace.
86
00:09:15,572 --> 00:09:18,201
Vogliono che per le ragazze
si torni alle regole di un tempo.
87
00:09:18,521 --> 00:09:22,408
Niente allenamenti,
niente sport né istruzione.
88
00:09:26,086 --> 00:09:30,228
Dicono che se una ragazza
cade o si fa male
89
00:09:30,228 --> 00:09:33,107
per lei sarà difficile.
90
00:09:33,132 --> 00:09:35,289
Ma se cade un ragazzo, va bene.
91
00:09:35,367 --> 00:09:41,183
Dicono che andare in bici potrebbe
distruggere il futuro di una ragazza.
92
00:09:43,434 --> 00:09:50,097
Molte macchine ci sorpassano e
provano a bloccarci.
93
00:09:50,550 --> 00:09:54,698
Ci infastidiscono, ci lanciano oggetti
e ci seguono.
94
00:09:57,199 --> 00:09:58,948
Non ci vuole un genio per capirlo.
95
00:09:59,376 --> 00:10:02,766
Vogliono semplicemente molestare
o deridere le donne.
96
00:10:02,797 --> 00:10:06,704
Ci vogliono dire che non è nostro diritto
97
00:10:06,794 --> 00:10:10,436
andare in bici così
liberamente per strada.
98
00:10:25,767 --> 00:10:28,481
Masoma
Compagna di squadra di Frozan
99
00:10:29,805 --> 00:10:34,238
Sono la prima in famiglia
ad andare in bicicletta.
100
00:10:36,134 --> 00:10:39,673
Non ci sono state
donne cicliste prima di me.
101
00:10:39,698 --> 00:10:41,251
Mia mamma disse:
102
00:10:41,251 --> 00:10:45,762
"Nessuno ha mai visto la figlia
di qualcuno andare in bici qui."
103
00:10:46,321 --> 00:10:48,446
Ma mio padre
mi incoraggiava e diceva:
104
00:10:48,513 --> 00:10:52,498
"Diventeranno le pioniere femminili
del ciclismo in Afghanistan."
105
00:10:55,096 --> 00:10:59,471
Da quando sono entrata
nella squadra di ciclismo
106
00:10:59,596 --> 00:11:01,448
ho iniziato a prenderlo seriamente.
107
00:11:04,756 --> 00:11:10,013
Spero che la squadra migliori,
così parteciperemo a gare importanti.
108
00:11:17,842 --> 00:11:22,510
Io e Zahra siamo sorelle e a casa
abbiamo una rivalità positiva.
109
00:11:23,056 --> 00:11:27,969
È una delle mie rivali più grandi,
ma è una sana rivalità tra noi.
110
00:11:33,300 --> 00:11:36,113
Le ho sempre sostenute per farle
progredire nel campo che volevano.
111
00:11:36,113 --> 00:11:37,613
Non vanno ostacolate.
112
00:11:39,355 --> 00:11:44,912
Non ci si può fidare della
situazione in Afghanistan.
113
00:11:44,951 --> 00:11:48,476
Possono esserci esplosioni
o attacchi suicidi in ogni momento.
114
00:11:48,624 --> 00:11:52,060
È difficile ma ci siamo rassegnati
a queste preoccupazioni.
115
00:11:53,294 --> 00:11:54,450
È molto dura.
116
00:12:03,345 --> 00:12:07,829
Mariam
Vice allenatrice di Frozan
117
00:12:12,371 --> 00:12:17,781
A casa ho molte responsabilità.
Davvero molte.
118
00:12:21,273 --> 00:12:24,348
Amo cucinare il riso più di tutto.
119
00:12:25,743 --> 00:12:27,516
Come lo preferisci.
120
00:12:27,532 --> 00:12:29,915
Posso preparare
dieci diversi tipi di riso.
121
00:12:39,218 --> 00:12:42,991
Mia suocera mi ha chiesto se
in famiglia mi hanno vista in TV.
122
00:12:43,327 --> 00:12:48,361
Le ho detto che non sto
facendo niente di male.
123
00:12:48,580 --> 00:12:51,973
È uno sport e lo porterò avanti.
124
00:12:51,996 --> 00:12:54,380
Lo dirò a tutti con orgoglio,
indipendentemente da chi sia.
125
00:13:05,034 --> 00:13:07,378
Il mio scopo principale
è vedere i risultati delle ragazze.
126
00:13:10,550 --> 00:13:14,640
Spero davvero che partecipino
a gare all'estero
127
00:13:15,948 --> 00:13:20,646
e che alzino la bandiera
afghana in paesi stranieri.
128
00:13:25,465 --> 00:13:28,906
È la più grande speranza
che porto nel cuore.
129
00:13:46,181 --> 00:13:48,095
Mia madre si preoccupa
130
00:13:48,142 --> 00:13:50,790
perché i ragazzi mi insultano
o mi tirano pietre.
131
00:13:53,869 --> 00:13:56,064
Non esiste sicurezza.
132
00:14:02,879 --> 00:14:06,200
Correre tremando dall'ansia
non può funzionare.
133
00:14:10,315 --> 00:14:11,877
Una volta sulla bici
134
00:14:11,996 --> 00:14:14,566
quelle sensazioni devi
lasciarle andare al vento.
135
00:14:22,585 --> 00:14:25,499
In squadra siamo molto unite.
136
00:14:25,952 --> 00:14:29,733
Quando siamo insieme,
non pensiamo mai
137
00:14:30,085 --> 00:14:32,781
"Lei è di etnia Pashtun,
Hazara o Tajik."
138
00:14:37,717 --> 00:14:40,084
Vogliamo portare la cultura
del ciclismo a tutte
139
00:14:40,084 --> 00:14:42,537
così potranno usare
la bici per andare
140
00:14:42,811 --> 00:14:48,803
a scuola, all'università, in città,
al mercato, a fare la spesa da sole.
141
00:14:51,001 --> 00:14:53,454
Ehi, che sta facendo Mariam?
142
00:14:54,352 --> 00:14:55,352
Mariam dice sempre:
143
00:14:55,377 --> 00:14:57,221
"Io non faccio niente,
succede tutto da sé."
144
00:14:57,274 --> 00:14:58,499
Sto arrivando!
145
00:14:58,977 --> 00:15:01,097
Ehi, non avvicinarti troppo.
146
00:15:01,534 --> 00:15:03,163
Mi sta superando.
147
00:15:10,371 --> 00:15:12,996
Alcune di voi vanno troppo lente.
148
00:15:12,996 --> 00:15:16,120
E alcune vanno veloci,
lasciando indietro le altre.
149
00:15:23,828 --> 00:15:27,664
Siamo un esempio
per le altre ragazze.
150
00:15:28,529 --> 00:15:33,166
Mostriamo che possono essere libere.
151
00:15:35,889 --> 00:15:39,069
Spero che inizieranno
ad andare in bici
152
00:15:39,459 --> 00:15:45,217
e a praticare sport in Afghanistan.
153
00:15:59,258 --> 00:16:02,430
Nahid
Compagna di squadra di Frozan
154
00:16:07,916 --> 00:16:12,004
Mio fratello mi ha vista dopo
otto anni e ha detto:
155
00:16:13,503 --> 00:16:17,001
"La tua stanza sembra quella
di una quindicenne."
156
00:16:17,001 --> 00:16:19,063
"È in disordine."
157
00:16:19,555 --> 00:16:22,962
Ma a me piace così.
158
00:16:24,155 --> 00:16:29,080
Tutto ciò che ho qui dentro
ha un senso nella mia vita.
159
00:16:34,778 --> 00:16:40,349
Uno dei miei obiettivi è diventare
una ciclista professionista
160
00:16:41,106 --> 00:16:44,111
ed entrare nella
Squadra Nazionale di Ciclismo.
161
00:16:48,015 --> 00:16:52,610
Quando ho visto la
Squadra Nazionale femminile
162
00:16:52,859 --> 00:16:55,731
mi sono sentita molto
incoraggiata e ispirata.
163
00:16:55,926 --> 00:16:58,184
Non mi sentivo più sola
164
00:16:58,598 --> 00:17:03,028
e il loro coraggio significava
tantissimo per me.
165
00:17:05,585 --> 00:17:08,935
Speravo davvero di
ricevere una bici rosa
166
00:17:09,146 --> 00:17:14,454
perché il rosa
è il mio colore preferito.
167
00:17:17,321 --> 00:17:19,501
Quando avevo 8 anni
168
00:17:20,134 --> 00:17:24,680
mio padre regalò una bici
a me e mio fratello minore
169
00:17:25,286 --> 00:17:27,948
per essere stati i
migliori della classe.
170
00:17:28,354 --> 00:17:30,510
Visto che era più piccolo di me
171
00:17:30,588 --> 00:17:33,907
lo accompagnavo a scuola
sulla mia bici.
172
00:17:34,440 --> 00:17:35,541
Era emozionante per me.
173
00:17:38,388 --> 00:17:41,146
Purtroppo, mio fratello
174
00:17:41,373 --> 00:17:45,166
è stato ucciso tre anni fa
in un attentato suicida.
175
00:17:48,168 --> 00:17:49,473
Se fosse vivo...
176
00:17:49,527 --> 00:17:51,676
Non è facile parlarne.
177
00:18:02,487 --> 00:18:07,886
Facevamo praticamente tutto insieme.
178
00:18:08,745 --> 00:18:14,397
Non vedeva l'ora di compiere
18 anni un giorno.
179
00:18:14,557 --> 00:18:18,403
Per ogni cosa diceva:
180
00:18:18,481 --> 00:18:20,426
"Aspetta e vedrai.
181
00:18:20,426 --> 00:18:24,332
Quando avrò 18 anni guiderò
e sarò più indipendente."
182
00:18:24,816 --> 00:18:26,705
Non vedeva l'ora di avere 18 anni.
183
00:18:27,300 --> 00:18:29,285
È stato ucciso
quando ne aveva 17.
184
00:18:31,480 --> 00:18:35,215
Se ora fosse qui,
mi avrebbe aiutata in tutto.
185
00:18:36,463 --> 00:18:38,963
Eravamo davvero uniti.
186
00:18:54,878 --> 00:18:57,636
Quindi vuoi entrare nella
Squadra Nazionale?
187
00:18:58,691 --> 00:19:00,247
Non hai portato dolci
per corrompermi?
188
00:19:00,589 --> 00:19:02,568
Te li porterò sicuramente dopo.
189
00:19:03,527 --> 00:19:04,933
Certo.
190
00:19:05,548 --> 00:19:07,516
È una foto bellissima.
191
00:19:08,212 --> 00:19:08,915
Nahid.
192
00:19:09,344 --> 00:19:10,798
Che nome stupendo.
193
00:19:11,040 --> 00:19:13,001
La membership card della
Squadra Nazionale.
194
00:19:15,288 --> 00:19:16,100
Grazie.
195
00:19:16,218 --> 00:19:18,257
Congratulazioni.
196
00:19:18,452 --> 00:19:19,499
Questo è il tuo ID.
197
00:19:20,155 --> 00:19:22,133
Grazie, sono felicissima.
198
00:19:22,133 --> 00:19:23,633
Ti auguro di riuscire in tutto.
199
00:19:23,656 --> 00:19:25,836
Grazie, è molto gentile da parte tua.
200
00:19:33,282 --> 00:19:37,110
Volevo essere il precursore.
Lo sono stato di fatto.
201
00:19:38,126 --> 00:19:43,529
Prima ho creato una
squadra maschile nel 1983.
202
00:19:45,028 --> 00:19:48,714
Tre anni dopo ho creato
la squadra femminile.
203
00:19:51,011 --> 00:19:54,371
19 o 20 anni fa
204
00:19:54,636 --> 00:19:59,222
ero un'atleta nella Squadra
Nazionale di Ciclismo in Afghanistan.
205
00:19:59,847 --> 00:20:05,142
Non voglio mostrare il volto perché
la mia sicurezza è a rischio
206
00:20:05,801 --> 00:20:08,051
e non voglio andare incontro
ad alcun problema.
207
00:20:09,229 --> 00:20:14,432
Ero orgogliosa di essere tra le prime
cicliste femmine in Afghanistan.
208
00:20:15,143 --> 00:20:17,860
Mi sentivo alla grande.
209
00:20:18,133 --> 00:20:20,071
Invincibile.
210
00:20:21,297 --> 00:20:23,696
Dopo il 1986 o '87,
211
00:20:23,813 --> 00:20:26,922
la situazione in Afghanistan,
soprattutto a Kabul
212
00:20:27,109 --> 00:20:31,334
peggiorò gradualmente fino
all'arrivo dei Mujaheddin.
213
00:20:32,422 --> 00:20:36,594
I gruppi dei Mujaheddin si diffusero
e formarono un governo di coalizione
214
00:20:36,602 --> 00:20:40,774
mentre i sovietici si ritiravano,
scatenando la guerra civile nel 1989.
215
00:20:47,495 --> 00:20:52,659
Dopo i Mujaheddin,
ci furono lotte interne
216
00:20:52,684 --> 00:20:55,118
e un gruppo chiamato
i "Talebani" salì al potere.
217
00:20:55,598 --> 00:20:59,606
Le speranze per un nuovo regime
non si avverarono.
218
00:21:00,301 --> 00:21:03,418
La vita delle ragazze era distrutta
219
00:21:03,418 --> 00:21:06,371
insieme ai sogni delle
generazioni più giovani.
220
00:21:06,809 --> 00:21:09,129
Andare in bici aveva
gravi conseguenze.
221
00:21:09,129 --> 00:21:11,153
Una ragazza
poteva essere uccisa per questo.
222
00:21:12,684 --> 00:21:15,051
Dopo anni di guerra,
nel dicembre 2001
223
00:21:15,075 --> 00:21:18,373
Hamid Karzai fu nominato Presidente
del governo appena fondato.
224
00:21:19,270 --> 00:21:23,213
Dal 2001 ci sono stati
grandi progressi
225
00:21:23,408 --> 00:21:27,338
anche se il lavoro non è finito
e la strada è ancora lunga.
226
00:21:27,338 --> 00:21:30,981
L'Afghanistan è ancora uno dei
paesi più difficili per le donne.
227
00:21:31,090 --> 00:21:32,574
Non c'è dubbio.
228
00:21:34,493 --> 00:21:40,009
La condizione delle donne in
Afghanistan è di paura costante.
229
00:21:40,477 --> 00:21:44,650
È molto dura e sanno
di essere osservate e controllate.
230
00:21:47,219 --> 00:21:50,014
"Cosa dirà la mia famiglia?"
"Cosa diranno i miei genitori?"
231
00:21:50,014 --> 00:21:52,428
"Cosa succederà?"
"Non devo fare ritardo!"
232
00:21:52,428 --> 00:21:53,514
"Non uscire la sera!"
233
00:21:53,569 --> 00:21:56,069
Tutto ciò ha fatto
retrocedere l'Afghanistan.
234
00:21:57,952 --> 00:22:03,419
Ci sono ampie zone rurali dove è normale
che le donne non escano mai di casa.
235
00:22:03,775 --> 00:22:08,926
Gran parte delle zone rurali
del paese è controllata dai Talebani.
236
00:22:09,314 --> 00:22:13,566
E la vita in quelle zone è identica
a com'era durante il regime talebano.
237
00:22:14,635 --> 00:22:18,034
Per esempio, le ragazze sono
obbligate a sposarsi.
238
00:22:18,785 --> 00:22:22,123
Ci sono omicidi d'onore
e matrimoni con spose bambine.
239
00:22:22,215 --> 00:22:25,280
In alcune zone pericolose, le scuole
femminili sono state bruciate.
240
00:22:29,931 --> 00:22:32,579
Non sorprende che la squadra
sia nata a Kabul
241
00:22:32,579 --> 00:22:36,942
e che le altre città dove le donne
iniziano ad andare in bici
242
00:22:36,942 --> 00:22:40,840
siano a nord in zone meno
conservatrici del paese.
243
00:22:53,593 --> 00:22:58,054
Provincia di Bamiyan
127 km a nordovest di Kabul
244
00:22:59,525 --> 00:23:03,142
I piatti già pronti
sono il Manto, il riso.
245
00:23:04,111 --> 00:23:06,384
Ci sono polpette, patatine...
246
00:23:06,736 --> 00:23:08,830
Controlla se ci sono problemi,
altrimenti io vado.
247
00:23:25,770 --> 00:23:29,771
Fondatrice e allenatrice della
Squadra di ciclismo di Bamiyan
248
00:23:30,861 --> 00:23:33,464
In nome di Dio,
sono Zahra Hussaini.
249
00:23:34,996 --> 00:23:39,109
Ho iniziato ad andare in bicicletta
250
00:23:39,538 --> 00:23:43,019
nella provincia di Bamiyan
due anni a mezzo fa.
251
00:23:46,161 --> 00:23:48,185
Lo dirò in una frase.
252
00:23:48,599 --> 00:23:50,808
Il ciclismo porta
pace nella mia vita.
253
00:23:52,613 --> 00:23:54,569
Penso che alcune persone
254
00:23:55,053 --> 00:23:58,987
vadano in bici per sentirsi
come uccelli e volare.
255
00:23:59,432 --> 00:24:01,909
Ma nel mio caso,
quando vado in bici
256
00:24:02,159 --> 00:24:05,964
ho due piedi e due ruote
che mi aiutano a uscire più in fretta
257
00:24:06,260 --> 00:24:07,518
da situazioni pericolose.
258
00:24:22,887 --> 00:24:26,796
Studio archeologia, che è
considerata una scienza sociale.
259
00:24:38,313 --> 00:24:41,516
Devo andare in posti lontani
260
00:24:41,672 --> 00:24:46,586
e non posso essere accompagnata da
mio padre o mio fratello per lavoro.
261
00:24:46,665 --> 00:24:47,985
Devo andare da sola.
262
00:25:16,366 --> 00:25:21,375
Questa è la zona
tra i due Buddha
263
00:25:22,066 --> 00:25:26,546
chiamata la zona di
Salsal e Shahmama.
264
00:25:39,858 --> 00:25:41,491
È stato terribile.
265
00:25:41,874 --> 00:25:46,297
I Talebani li fecero saltare
in aria l'11 marzo 2001.
266
00:25:48,867 --> 00:25:51,141
Noi non intendiamo
dimenticare questa storia.
267
00:25:51,438 --> 00:25:54,187
Non dobbiamo dimenticare
nessuna parte di questa zona.
268
00:25:58,670 --> 00:26:02,193
La storia delle civiltà e la cultura
sono fondamentali.
269
00:26:05,446 --> 00:26:10,633
La cultura locale è preziosa
per gli individui di ogni società.
270
00:26:14,790 --> 00:26:18,128
Zakia
Vice allenatrice del Bamiyan
271
00:26:24,788 --> 00:26:27,185
Io sono nata in Iran.
272
00:26:27,909 --> 00:26:30,831
Quando ero là, sono andata
in bici fino ai 12 anni.
273
00:26:30,831 --> 00:26:33,792
Ma una volta qui,
non ho più potuto.
274
00:26:34,654 --> 00:26:36,755
Vieni a raccontarmi la storia.
275
00:26:37,443 --> 00:26:38,197
Vieni.
276
00:26:38,776 --> 00:26:39,862
"Amiamo Dio."
277
00:26:40,432 --> 00:26:41,581
"Amiamo Dio."
278
00:26:41,643 --> 00:26:44,896
"Siamo per sempre grati."
279
00:26:45,091 --> 00:26:45,943
Ben detto.
280
00:26:45,943 --> 00:26:47,957
Non sa dire la "R".
281
00:26:49,715 --> 00:26:53,527
Non ho ripreso la bicicletta finché
non ho incontrato Zahra l'anno scorso
282
00:26:53,552 --> 00:26:55,459
e ho iniziato a lavorare con lei.
283
00:26:58,498 --> 00:27:01,578
Ho conosciuto Zakia
e abbiamo cominciato da lì.
284
00:27:01,867 --> 00:27:04,641
Ho capito che sapeva
già andare in bicicletta
285
00:27:04,771 --> 00:27:08,005
quindi l'ho convinta a correre
con me perché ero da sola.
286
00:27:11,599 --> 00:27:15,483
All'inizio eravamo solo noi due
287
00:27:15,880 --> 00:27:18,632
ma poi abbiamo incoraggiato
altre ragazze.
288
00:27:27,523 --> 00:27:30,335
Ho insegnato l'uso della bici
prima come sport
289
00:27:30,617 --> 00:27:32,718
poi come mezzo di trasporto.
290
00:27:42,129 --> 00:27:46,661
All'inizio quando abbiamo
cominciato ad andare in bici
291
00:27:47,700 --> 00:27:52,768
l'obiettivo principale
era cambiare la mentalità.
292
00:27:57,073 --> 00:28:01,598
La difficoltà maggiore,
e ce n'erano molte,
293
00:28:02,184 --> 00:28:05,918
era che le persone ci
guardavano con disapprovazione.
294
00:28:15,405 --> 00:28:18,585
Sono conosciuto come
Baba Muhsini in Bamiyan.
295
00:28:19,640 --> 00:28:22,136
Sono il Mullah Imam
296
00:28:23,690 --> 00:28:26,597
e il portavoce del consiglio
degli studenti in Bamiyan.
297
00:28:30,000 --> 00:28:33,318
Ci sono stati problemi tra noi
e le atlete di Bamiyan.
298
00:28:34,008 --> 00:28:35,141
Alle persone non piacciono.
299
00:28:36,094 --> 00:28:41,872
La maggioranza non accetta che
le donne vadano in bici.
300
00:28:43,839 --> 00:28:49,552
"Se la tradizione si sta perdendo
e se c'è vergogna
301
00:28:51,282 --> 00:28:55,334
è colpa delle ragazze di Bamiyan."
302
00:28:56,305 --> 00:28:58,089
Hanno detto questa frase.
303
00:28:59,687 --> 00:29:03,093
Da lì in poi,
altri leader hanno iniziato a dire
304
00:29:03,648 --> 00:29:09,347
che è vergognoso
che le ragazze vadano in bici.
305
00:29:11,815 --> 00:29:19,125
Molto spesso le ragazze erano
molto spaventate.
306
00:29:19,147 --> 00:29:21,288
Zahra Hussaini è venuta
spesso a parlare con me.
307
00:29:21,288 --> 00:29:24,132
Abbiamo discusso molte cose
e le ho dato consigli.
308
00:29:26,374 --> 00:29:30,160
L'Islam dice che l'onore di una donna
è più grande di quello di un uomo
309
00:29:30,386 --> 00:29:34,696
quindi le donne devono
coprirsi più degli uomini
310
00:29:34,696 --> 00:29:36,394
perché sono come gemme preziose.
311
00:29:38,272 --> 00:29:42,545
Le vediamo togliersi
il velo a volte.
312
00:29:42,967 --> 00:29:46,053
Le vediamo andare in bici insieme
ai maschi e siamo contrari.
313
00:29:46,969 --> 00:29:49,602
Siamo contro il modo in cui
vanno in bicicletta,
314
00:29:49,836 --> 00:29:54,326
non contro il ciclismo in sé.
315
00:29:56,508 --> 00:29:59,914
Puoi andare in bici,
basta che non sia in pubblico
316
00:30:00,149 --> 00:30:03,961
che non ti diverti a mostrarti
317
00:30:04,493 --> 00:30:08,909
che non ti fai vedere quando hai
parti del corpo scoperte
318
00:30:09,354 --> 00:30:12,409
e che non vai in giro
a ostentare qualcosa in gruppo.
319
00:30:13,862 --> 00:30:17,589
Gli occhi assorbono il male.
320
00:30:17,589 --> 00:30:20,163
Quando gli occhi lo vedono,
il cuore si sente attratto.
321
00:30:20,248 --> 00:30:24,123
Quando il cuore è attratto,
arriva la violenza.
322
00:30:27,638 --> 00:30:31,474
Devono stare attente.
Non devono farsi vedere in pubblico.
323
00:30:31,709 --> 00:30:32,834
Questo è l' importante.
324
00:30:49,567 --> 00:30:51,449
Da quando sono entrata in squadra
325
00:30:51,989 --> 00:30:56,471
Masoma è diventata
la mia migliore amica.
326
00:30:56,838 --> 00:31:00,207
A scuola ci
sediamo vicine.
327
00:31:02,831 --> 00:31:07,698
"Colonizzazione" è quando
una superpotenza controlla
328
00:31:07,995 --> 00:31:09,723
paesi meno sviluppati.
329
00:31:10,004 --> 00:31:11,215
Domande?
330
00:31:11,746 --> 00:31:14,387
Il nome di questo gruppo è Daesh
(ISIS) o qualcosa del genere?
331
00:31:14,613 --> 00:31:16,583
Ho sentito che sono venuti
anche in Afghanistan.
332
00:31:16,997 --> 00:31:19,888
Alcune voci dicono che sono
venuti anche in Afghanistan.
333
00:31:20,122 --> 00:31:25,277
Hanno massacrato e
ucciso 70 persone.
334
00:31:26,652 --> 00:31:28,074
Raccoglie le relazioni
oggi, Professore?
335
00:31:28,191 --> 00:31:28,870
Sì.
336
00:31:28,894 --> 00:31:30,257
Posso consegnare la mia?
337
00:31:33,816 --> 00:31:35,494
Sì, portate le relazioni.
338
00:31:36,608 --> 00:31:38,100
Io non l'ho scritta.
339
00:31:39,116 --> 00:31:40,741
Non abbiamo neanche letto il testo.
340
00:31:52,588 --> 00:31:57,588
Il mio obiettivo è
diventare un'allenatrice.
341
00:32:00,283 --> 00:32:04,048
Sono un'atleta,
quindi ho scelto questa facoltà.
342
00:32:05,540 --> 00:32:06,962
Perché mi piace.
343
00:32:09,245 --> 00:32:15,214
Il mio progetto è finire gli studi
344
00:32:15,699 --> 00:32:19,104
laurearmi con buoni voti
345
00:32:20,225 --> 00:32:23,897
e trovare un lavoro.
346
00:32:24,636 --> 00:32:29,699
Qualcosa che c'entri col mio corso,
con il ciclismo
347
00:32:30,275 --> 00:32:33,408
per poter mantenere la famiglia.
348
00:32:39,241 --> 00:32:42,602
All'inizio non mi piaceva studiare.
349
00:32:45,618 --> 00:32:49,095
Poi ho cominciato col ciclismo e ho
deciso di studiare educazione fisica
350
00:32:49,376 --> 00:32:55,327
per diventare allenatrice di
cicliste donne in futuro.
351
00:32:56,070 --> 00:32:58,476
Lo studio ha iniziato a interessarmi.
352
00:33:01,514 --> 00:33:05,338
Studiamo tutti gli sport
da un punto di vista professionale.
353
00:33:43,024 --> 00:33:47,774
Coach, abbiamo due allenamenti a
settimana in inverno, giusto?
354
00:33:47,799 --> 00:33:48,924
Sì esatto.
355
00:33:48,924 --> 00:33:51,504
Facciamo tre giorni, con un
giorno di allenamento di resistenza.
356
00:33:51,536 --> 00:33:56,036
Sei la più interessata
di tutte.
357
00:33:56,341 --> 00:34:00,342
Quando si sposerà, se Dio vuole,
358
00:34:00,561 --> 00:34:04,178
dirà al suo fidanzato
“ti sposerò ad una condizione:
359
00:34:04,365 --> 00:34:07,271
che mi fai continuare col ciclismo”.
Vero?
360
00:34:07,505 --> 00:34:08,857
Prima di tutto,
non mi sposerò.
361
00:34:08,896 --> 00:34:10,927
In primo luogo,
mi sono promessa che non mi sposerò.
362
00:34:11,232 --> 00:34:13,708
Ma se anche mi sposassi,
io devo comunque andare in bici.
363
00:34:14,012 --> 00:34:14,786
Ben detto.
364
00:34:14,809 --> 00:34:18,356
Finché io, tu e la
federazione saremo qui
365
00:34:18,590 --> 00:34:19,663
continuerò, coach.
366
00:34:32,466 --> 00:34:35,501
Quando sono entrata nella
Squadra Nazionale di Ciclismo
367
00:34:36,423 --> 00:34:40,446
non avrei mai creduto che
quattro anni dopo
368
00:34:41,009 --> 00:34:44,813
sarei potuta venire a Nizza,
di cui non conoscevo l'esistenza.
369
00:34:51,498 --> 00:34:55,217
Quando penso a quei giorni
370
00:34:55,693 --> 00:34:58,444
soprattutto quando mi
allenavo con le ragazze
371
00:34:58,780 --> 00:35:00,319
mi ricordo di aver detto: "Ragazze
372
00:35:02,061 --> 00:35:04,927
create il vostro regno sulle strade.
Non rivivrete più questi giorni."
373
00:35:16,370 --> 00:35:19,973
Le elezioni più importanti
dell'Afghanistan sono in arrivo.
374
00:35:21,565 --> 00:35:24,433
Una prova decisiva
per il futuro del paese
375
00:35:24,542 --> 00:35:27,728
per la prima volta il potere
verrà assegnato democraticamente.
376
00:35:27,839 --> 00:35:32,841
I Talebani hanno promesso attacchi
non-stop il giorno delle elezioni
377
00:35:32,857 --> 00:35:37,288
dicendo "Paralizzeremo il nemico
e questo processo verrà interrotto."
378
00:35:38,256 --> 00:35:40,178
L'Occidente vuole
un risultato elettorale
379
00:35:40,452 --> 00:35:43,495
e non importa se ci saranno
corruzione o intimidazioni
380
00:35:43,772 --> 00:35:46,422
perché semplicemente
non c'è un piano B.
381
00:35:48,301 --> 00:35:51,669
Due favoriti,
Abdullah Abdullah e Ashraf Ghani,
382
00:35:51,958 --> 00:35:54,890
potrebbero andare al ballottaggio.
383
00:35:55,148 --> 00:35:58,617
L’ispezione sui voti potrebbe
estendersi oltre la scadenza.
384
00:35:58,664 --> 00:36:00,640
Con le truppe straniere in ritirata
385
00:36:00,640 --> 00:36:03,262
i Talebani stanno tentando di mettere
alla prova le forze afghane.
More
Less
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2020. N/A English to Italian (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) French to Italian (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) Italian to English (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) Italian to French (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) Italian (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)English (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) French (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
More
Less
N/A Aegisub, EZTitles, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast English (PDF)
Bio
Translator by trade, language enthusiast at heart. Languages have always been my biggest passion and the object of my studies since I was a teenager, and are now my full-time profession.
I obtained a Master's degree in Specialized Translation in 2020, and today, I am a freelance translator and subtitler.
My other great passions are music, sport, and travels, hence the main aspects of my personality: artistic, focussed, and resourceful. All this is reflected in how I work through creativity, great attention to detail, and enthusiasm.
If you want to reach your Italian audience in one of these fields,
※ IT ※ Software ※ Technical ※ Manuals ※ Marketing ※ Advertising ※ E-Commerce ※ Media ※ Entertainment ※ Sports & Fitness ※ E-Learning ※ ...and more!
drop me a line, I will be happy to help you!
Keywords: English, French, Italian, Translation, Subtitling, Marketing, Advertising, E-commerce, Software, Localization. See more . English, French, Italian, Translation, Subtitling, Marketing, Advertising, E-commerce, Software, Localization, Media, Entertainment, Cinema, Films, Tv shows, Documentaries, Manuals, E-Learning, CAT tools, Trados, MemoQ, Transcription, Proofreading, MTPE, Post editing, Technology, Computers, . See less . Profile last updated Mar 6, 2023