This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
French to Italian: COVID 19, la faillite d'un système General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - French On aura tout lu, tout vu, tout entendu : "le régime chinois a fait faillite", la Chine est "au bord du gouffre", le "système s’écroule", Xi Jinping est "politiquement en danger" et "pris au piège", la "dictature est chancelante", le "totalitarisme est ébranlé" et "avoue son échec", "rien ne sera plus comme avant".
Une chose est sûre en effet, c’est que rien ne sera plus comme avant, et pour une bonne raison : la République populaire a manifestement vaincu l’épidémie en deux mois. Les oiseaux de mauvais augure diront que c’est faux, que les chiffres sont truqués, que l’épidémie peut rebondir. Mais les experts internationaux disent le contraire, et les faits parlent d’eux-mêmes. Le nombre quotidien de nouvelles contaminations est désormais 50 fois plus élevé dans le reste du monde qu’en République populaire de Chine. Sur les 80 000 cas recensés depuis janvier dans ce pays, 70 000 patients sont déjà guéris. Les restrictions aux déplacements sont levées progressivement et l’activité économique redémarre.
On comprend que cette réalité attriste les ennemis de la Chine qui pullulent dans les médias du monde libre, mais il va falloir qu’ils s’y fassent. La Chine a réussi ce qu’aucun pays n’a jamais réussi à faire : vaincre une épidémie par une mobilisation massive de la société et de l’Etat. Après avoir signalé le virus à l’OMS le 31 décembre 2019, la Chine s’est mise en ordre de bataille. Sans précédent dans l’histoire, le confinement de 50 millions de personnes, dès le 23 janvier, a ralenti la progression de l’épidémie. Apparu masqué à la télévision le 8 février, le président Xi a décrété "une guerre du peuple contre le nouveau démon". Des dizaines de milliers de volontaires ont afflué au Hubei, des dizaines d’hôpitaux ont été construits en quelques semaines, des milliers d’équipes ont été envoyées pour tracer les contacts entre les malades et leur entourage. Un seul exemple : à la fin des festivités du Nouvel An chinois, 860 000 personnes sont rentrées à Pékin. Le gouvernement leur a ordonné de rester chez pendant deux semaines et la municipalité a mobilisé 160 000 gardiens d’immeubles pour s’assurer du respect de cette consigne.
Si l’épidémie est en recul, ce n’est pas parce qu’on a fait tourner des moulins à prière, c’est parce que le peuple chinois a fait des efforts gigantesques. En Europe on critique la Chine, on tergiverse, on "privilégie l’économie", et en attendant la pandémie se répand. En 2009, le virus H1N1 apparu au Mexique et aux EU a infecté 1 600 000 personnes et en a tué 284 000 dans le monde entier. Washington a brillé par sa nullité dans le traitement de cette pandémie, et les médias occidentaux ont préféré regarder ailleurs. Aujourd’hui, il va falloir admettre que notre système est inopérant, tandis que le socialisme chinois a fait une nouvelle démonstration de sa supériorité. Car pour combattre un telle menace, encore faut-il avoir un Etat. Mais le nôtre, où est-il ? La santé publique est-elle sa priorité ? Serait-il capable de construire de nouveaux hôpitaux, alors même qu’il s’acharne à détruire ceux qui existent ?
Dans un pays où la propriété publique est négative, où l’on a privatisé et démantelé les services publics, où l’Etat est l’otage volontaire des milieux financiers, serions-nous capables d’effectuer 10% de ce que les Chinois ont fait ? Il est vrai qu’à Pékin on n’applique pas les consignes néolibérales, les banques obéissent au gouvernement, la propriété publique pèse 50% de la richesse nationale, l’Etat a une obligation de résultat, il est jugé par 800 millions d’internautes sur sa capacité à régler les problèmes, il sait qu’il est comptable de l’intérêt national, que son mandat n’est reconduit que s’il fait ses preuves dans les faits et non en paroles. Dictature totalitaire, ce système ?
Étrange dictature où le débat est permanent, les erreurs dénoncées, les manifestations fréquentes, les institutions soumises à la critique. Ce serait un régime totalitaire, parce qu’il astreint des populations entières au confinement massif dont tous les experts disent qu’il est la seule mesure efficace ? C’est un système imparfait sans doute, mais qui fonctionne et tient compte de ses erreurs. Tandis que chez nous, l’autosuffisance tient lieu d’autocritique, le dénigrement des autres remplace la prise de responsabilité et le bla-bla permanent l’action efficace. L’éditorialiste du "Monde", ce coryphée de la science, a bien raison : "c’est la faillite d’un système". Sauf que le système en faillite n’est pas celui qu’on croit.
Translation - Italian Abbiamo letto, visto, sentito di tutto: “il regime cinese è fallito”, la Cina è “sull’orlo del baratro”, il “sistema precipita”, Xi Jinping è “politicamente in pericolo”, e “intrappolato”, la “dittatura è barcollante”, il “totalitarismo è scosso” e “confessa il suo fallimento”, “niente sarà più come prima”.
Una cosa è sicura in effetti, niente sarà più come prima, e per una buona ragione: la Repubblica popolare cinese ha chiaramente vinto l’epidemia in due mesi. Gli uccellacci del malaugurio diranno che non è vero, che le cifre sono truccate, che l’epidemia può riprendersi. Ma gli esperti internazionali dicono il contrario, e i fatti parlano da soli. Il numero quotidiano di nuovi contagi è ormai di 50 volte più alto nel resto del mondo che nella Repubblica popolare cinese. Sugli 80 mila casi registrati da gennaio in questo paese, 70 mila pazienti sono già guariti. Le restrizioni agli spostamenti sono tolte progressivamente e l’attività economica riprende.
Capiamo che questa realtà rattrista i nemici della Cina, che pullulano nei media del mondo libero, ma si dovranno abituare. La Cina è riuscita a fare quello che nessun altro paese è mai riuscito: vincere un’epidemia con una mobilizzazione massiccia della società e dello Stato. Dopo aver segnalato il virus all’OMS il 31 dicembre 2019, la Cina si è messa in configurazione battaglia. Senza precedenti nella storia, il confinamento di 50 milioni di persone, a partire dal 23 gennaio, ha rallentato la progressione dell’epidemia. Comparso con la mascherina alla televisione l’8 febbraio, il presidente Xi ha decretato “una guerra di popolo contro il nuovo demone”. Decine di migliaia di volontari sono arrivati ad Hubei, decine di ospedali sono stati costruiti in qualche settimana, migliaia di equipe sono state inviate per tracciare i contatti tra i malati e coloro che sono stati vicini. Un solo esempio: alla fine delle festività del Nuovo anno cinese 860 mila persone sono rientrate a Pechino. Il governo ha ordinato loro di rimanere a casa per due settimane e la municipalità ha mobilizzato 160 mila guardiani di palazzi per assicurarsi del rispetto di questo mandato.
Se l’epidemia è in ritirata, non è perché hanno pregato, ma è perché il popolo cinese ha fatto degli sforzi giganteschi. In Europa critichiamo la Cina, tergiversiamo, “privilegiamo l’economia”, e, nel frattempo, l’epidemia si spande. Nel 2009 il virus H1N1 apparso in Messico e negli USA ha infettato 1 600 000 persone e ne ha uccise 284 000 nel mondo intero. Washington ha brillato per la sua nullità nel trattamento di questa pandemia, e i media occidentali hanno preferito guardare altrove. Oggi bisogna ammettere che il nostro sistema è inoperante mentre il socialismo cinese ha fatto una nuova dimostrazione della sua superiorità. Visto che, per combattere una tale minaccia, bisogna ancora avere uno Stato. Ma il nostro, dov’è? La sanità pubblica è davvero la sua priorità? Sarebbe capace di costruire nuovi ospedali, mentre si sta accanendo a distruggere quelli che già esistono?
In un paese dove la proprietà pubblica è in negativo, dove si sono privatizzati e smantellati i servizi pubblici, dove lo Stato è l’ostaggio volontario degli ambienti finanziari, saremmo noi capaci di effettuare il 10% di quello che hanno fatto i cinesi? È vero che a Pechino non si applicano le direttive neoliberali, le banche obbediscono al governo, la proprietà pubblica pesa il 50% della ricchezza nazionale, che il suo mandato è ricondotto solo se fa prova con i fatti e non con le parole. È una dittatura totalitaria, questo sistema?
Strana dittatura, in cui il dibattito è permanente, gli errori sono denunciati, le manifestazioni frequenti, le istituzioni sottomesse alla critica. Sarebbe un regime totalitario, perché costringe la popolazione intera al confinamento massiccio, che tutti gli esperti dicono essere la sola misura efficace? È un sistema imperfetto senza dubbio, ma che funziona e tiene in conto dei suoi errori. Invece da noi l’autosufficienza funge da autocritica, la diffamazione degli altri prende il posto della presa delle responsabilità e il bla bla permanente quello dell’azione efficace. Il giornalista del “Monde”, quel corifeo della scienza, ha ragione : “è il fallimento di un sistema”. Solo che il sistema che fallisce non è quello che si crede.
Italian to French: Protesto contro il riconoscimento di un "presidente provvisorio" General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - Italian “Il governo tedesco sostiene la proposta di creare un governo di transizione paritario per il Venezuela per preparare le elezioni presidenziali/parlamentari. Un accordo politico nel contesto del processo di Oslo è la via adeguata da percorrere per uscire dalla crisi. @jguaido per noi rimane il presidente provvisorio e di transizione del Venezuela.”
Indipendentemente dalle comunicazioni su Twitter che fino ad oggi si oppongono all’unisono alla posizione del governo federale tedesco (ultimo aggiornamento in data 3 aprile 2020, ore 18) relativa al riconoscimento del presidente “provvisorio”, autoproclamato Guaidó io protesto / noi protestiamo contro questa decisione del governo federale tedesco.
Questa decisione ribadita del governo federale rappresenta una nuova interferenza inammissibile negli affari interni del Venezuela ed è dunque contraria alla legge internazionale. Riconoscere il cosiddetto “presidente provvisorio” Guaidó è assurdo visto che in questo momento egli non ha alcun potere reale in Venezuela. Persino in occasione delle elezioni annuali del presidente del parlamento il 5 gennaio non ottenne alcun consenso. Riconoscerlo come presidente del Venezuela rappresenta un atto del tutto irresponsabile, visto che il governo federale si oppone a numerose perizie, tra cui:
·Perizia di esperti sul Venezuela: il governo federale viola la legge internazionale? (t-online.de, 09.02.2019)
Perizia del parlamento tedesco – riconoscimento di Guaidó “intervento inammissibile”? (zdf.de, 09.02.2019)
E persino alle conoscenze del servizio scientifico del parlamento tedesco: Testo in tedesco: pdf Zur Anerkennung ausländischer Staatsoberhäupter (Ausarbeitung der Wissenschaftlichen Dienste des Bundestages) (122 KB)
Persino la continua affermazione del governo federale secondo cui le elezioni in Venezuela non andrebbero riconosciute a causa di presunte irregolarità non comprovate è priva di qualsiasi base, visto che tra l’altro persino il 39esimo presidente degli Stati Uniti, Jimmy Carter, durante una conferenza tenuta presso il Carter Center, diceva che dopo aver osservato oltre 90 elezioni in tutto il mondo si era giunti alla conclusione che “la procedura delle elezioni in Venezuela era la migliore del mondo”.
Il rappresentante democratico lodò il sistema automatico delle elezioni e il sistema analitico semplice. Dal 2008, le elezioni in Venezuela funzionano in modo del tutto automatizzato. Quando Hugo Chavez aveva vinto le elezioni nel 2006, Jimmy Carter ammise si non essere stato soddisfatto del risultato, ma accentuò che la vittoria elettorale di Chavez era stata leale e giusta. Il 39esimo presidente degli Stati Uniti (1977-1981) aggiunse che in Venezuela non si ammetteva l’accettazione di donazioni provenienti dall’economia privata. Dunque, anche l’accettazione di donazioni elettorali provenienti dall’estero sarebbe assolutamente inconcepibile. (pubblicato in: Gegenfrage 21.9.2012)
Paragonate con le elezioni in Venezuela, invece, le procedure elettorali negli Stati Uniti sarebbero caratterizzate dalla corruzione e dal condizionamento dell’economia finanziaria. “Tutti gli altri paesi del mondo finanziano le loro elezioni con denaro pubblico”, così Carter. Ma vengono continuamente varate delle nuove leggi che facilitano l’accettazione di denaro privato da parte dei candidati. “A causa del flusso eccessivo di denaro noi negli Stati Uniti abbiamo le elezioni peggiori al mondo”, aggiunse Carter.
Inoltre, altri media, quali ad esempio amerika21 in data 30.11.2015 confermano che le elezioni venezuelane sono le elezioni più trasparenti al mondo. Vedi "Die transparenteste Wahl der Welt"
Inoltre, numerosi osservatori elettorali provenienti da tutto il mondo hanno sempre confermato la legalità delle elezioni in Venezuela.
Sulla base di numerosi fatti comprovati, esprimo/esprimiamo la mia/nostra protesta
come cittadino di questo paese contro il riconoscimento che viola in modo comprovato il diritto internazionale del “presidente provvisorio di transizione” Guaidó da parte del governo federale tedesco. Chiedo al governo tedesco di interrompere immediatamente questa interferenza nelle faccende interne del Venezuela e allo stesso tempo chiedo al governo tedesco di impegnarsi a fondo per normalizzare le sue relazioni con il Venezuela.
Chi vuole impegnarsi a favore dei diritti umani nel mondo, non deve applicare delle sanzioni umanitarie contro un paese. Chi lo fa, come lo fa il governo federale contro il Venezuela, Cuba ed altri paesi, è corresponsabile per la morte di molte persone in questi paesi.
Translation - French “Le gouvernement allemand soutient la proposition de créer un gouvernement de transition équitable pour le Venezuela, pour préparer les élections présidentielles et parlementaires. Un accord politique, dans le contexte du procès de Oslo, est la bonne route à prendre pour pouvoir sortir de la crise. @jguaido reste pour nous le président provisoire et de transition du Venezuela”.
Indépendamment des communications sur Twitter qui, jusqu’à ce jour, rejettent en bloc la position du gouvernement fédéral allemand (dernière mise à jour au 3 avril 2020, à 18h), relative à la reconnaissance du président “provisoire”, auto-proclamé Guaidó, je proteste / nous protestons contre cette décision du gouvernement fédéral allemand.
Cette décision, soulignée par le gouvernement fédéral, représente une nouvelle ingérence inadmissible dans les affaires internes du Venezuela et de ce fait, elle est contraire au droit international. Il est absurde de reconnaitre le soi-disant « président provisoire » Guaidó, étant donné qu’il ne dispose, en ce moment, d’aucun réel pouvoir au Venezuela. Même à l’occasion des élections annuelles du président du parlement le 5 janvier dernier, il n’a obtenu aucun soutien. Le reconnaitre président du Venezuela représenterait un acte totalement irresponsable, vu que le gouvernement fédéral s’oppose à différentes expertises, comme :
Expertise sur le Venezuela: le gouvernement fédéral viole-t-il la loi internationale? (t-online.de, 09.02.2019)
Expertise du parlement allemand – reconnaissance de Guaidó “intervention inadmissible”? (zdf.de, 09.02.2019)
Et même aux analyses du service scientifique du parlement allemand: Texte en allemand: pdf Zur Anerkennung ausländischer Staatsoberhäupter (Ausarbeitung der Wissenschaftlichen Dienste des Bundestages) (122 KB)
Plus encore, l’affirmation du gouvernement fédéral que les élections au Venezuela seraient faussées à cause des soi-disant irrégularités, jamais prouvées, n’a aucun fondement, étant donné que, entre autres, même le 39ème président des USA, Jimmy Carter, lors d’une conférence au Carter Center, a dit qu’après avoir observé plus de 90 élections dans le monde entier, on était arrivé à la conclusion que la “procédure des élections au Venezuela était la meilleure”.
Le représentant démocratique a loué le système automatique des élections et le système analytique simple. Depuis 2008, les élections au Venezuela fonctionnent de façon totalement automatisée. Quand Hugo Chavez a remporté les élections en 2006, Jimmy Carter a admis ne pas avoir été satisfait du résultat, mais a insisté sur le fait que la victoire électorale de Chavez avait été juste et loyale. Le 39ème président des USA (1977-1981) a ajouté qu’au Venezuela on n’acceptait pas les donations provenant de l’économie privée. De ce fait, même l’acceptation de donations électorales provenant de l’étranger aurait été inconcevable. (publié sur: Gegenfrage 21.9.2012)
En comparaison des élections au Venezuela, les procédures électorales aux USA seraient en revanche basées sur la corruption et le conditionnement de l’économie financière. “Tous les autres pays du monde financent leurs élections avec l’argent public”, dit Carter. Mais des nouvelles lois sont sans arrêt votées pour faciliter l’acceptation de l’argent privé de la part des candidats. « Du fait du flux excessif d’argent nous, aux USA, nous avons les pires élections au monde », ajoutait Carter.
De plus, d’autres médias, comme amerika21 le 30 novembre 2015, confirment que les élections au Venezuela sont parmi les plus transparentes au monde. Voir "Die transparenteste Wahl der Welt".
En outre, de nombreux observateurs électoraux provenant du monde entier ont toujours confirmé la légalité des élections aux Venezuela.
Sur la base de nombreux faits avérés, j’exprime / nous exprimons ma / notre protestation comme citoyen de ce pays contre la reconnaissance, qui viole de façon avérée le droit international, du « président provisoire de transition » Guaidó par le gouvernement fédéral allemand. Je demande au gouvernement allemand d’interrompre immédiatement cette ingérence dans les affaires internes du Venezuela et, en même temps, je demande au gouvernement allemand de tout mettre en œuvre pour normaliser ses relations avec le Venezuela.
Ceux qui souhaitent s’engager pour les droits humains dans le monde, ne doivent pas appliquer des sanctions humanitaires contre un pays. Ceux qui le font, comme le gouvernement fédéral le fait contre le Venezuela, Cuba ou d’autres pays, sont co-responsables de la mort de beaucoup de personnes dans ces pays.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université de Siena
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2018. Became a member: Oct 2018.
Credentials
French to Italian (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified) French to Italian (Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti) French to Italian (STL Formazione) Italian to French (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified)
More
Less
Memberships
Société Française Traducteurs et Interprètes (SFT-FR), Associazione Nazionale Italiana Interpreti e Traduttori (ANITI-I, Associazione Traduttori Italiani (ATI-IT)
Traductrice et interprète en italien, après une longue expérience en traduction technique et commerciale, depuis 2018 je m'occupe aussi de traductions juridiques et littéraires.