This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Spanish to English: Migración General field: Law/Patents Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish El documento provisional tiene una vigencia de 5 días naturales contados a partir de la fecha que el mismo indica. Se previene a la persona extranjera en términos del artículo 17 de la Ley Federal del Procedimiento Administrativo a dar seguimiento al procedimiento indicado en esta área hasta en tanto no obtenga una determinación del interés superior de la niñez por parte de la Procuraduría de Protección correspondiente. El portador de este documento provisional deberá renovarlo dentro de los 3 días anteriores a la fecha de vencimiento.
Esta condición de estancia sólo se otorga mientras subsista el supuesto por el que se le autorizó y agotado el mismo, el Instituto deberá determinar la situación migratoria de la persona extranjera. Se autoriza el otorgamiento de la Condición de Estancia de Visitante por Razones Humanitarias por encontrarse en la hipótesis prevista en el artículo 52, fracción V, inciso b) de la Ley de Migración.
Translation - English The provisional document is valid for 5 calendar days from the indicated date. The foreign person is prevented in terms of article 17 of the Federal Law of Administrative Procedure to follow up on the procedure shown in this area until they obtain a determination of the best interests of the child by the corresponding Protection Attorney. The bearer of this provisional document must renew it within the 3 days prior to the expiration date.
This stay status is only granted while the case for which it was authorized subsists, and once it has been terminated, the Institute must determine the immigration status of the foreign person. The granting of the Status of Visitor Stay for Humanitarian Reasons is authorized given that it is in the hypothesis provided for in article 52, section V, subsection b) of the Migration Law.
English to Spanish: PERSONAL STATEMENT OF MILITARY COMPENSATION General field: Law/Patents Detailed field: Finance (general)
Source text - English This statement outlines the total value of your military pay, allowances and benefits. By making your compensation more “visible,” this statement can be useful when applying for credit or loans (including home loans). Another way this summary can be used is to help determine whether specific civilian employment offers would allow you to maintain the same standard of living as serving in the military.
Translation - Spanish Esta declaración describe el valor total de su paga, remuneraciones y beneficios militares. Al hacer que su compensación sea más "visible", esta declaración puede ser útil al solicitar crédito o préstamos (incluyendo préstamos hipotecarios). Otra forma en que se puede utilizar este resumen es para ayudar a determinar si las ofertas específicas de empleo civil le permitirían mantener el mismo nivel de vida que tendría si estuviera en el ejército.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad del Valle
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Aug 2018.
Adobe Acrobat, DeepL, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Trados Studio
Foreign Languages professional, specialist in English and French teaching. One year of studies in Germany and 8 years in contact with the German language.
My professional background includes studies in Electronic Engineering, broad experience teaching languages in Language Institutions and as a private tutor, over 6 years of experience as an Official Translator Assistant and occasional interpreter. As a translator, my main fields of expertise are legal, medical, financial, academic, and technical documents. I also enjoy editing, transcribing and subtitling.