This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
Also works in:
Journalism
Education / Pedagogy
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Psychology
Environment & Ecology
Art, Arts & Crafts, Painting
Music
Slang
Gaming/Video-games/E-sports
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
Food & Drink
Nutrition
Tourism & Travel
Esoteric practices
Other
More
Less
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to French: Excerpts from translation with wikiHow
Source text - English Gasoline has become a necessity for most people. However, gas is becoming expensive, so more and more people are interested in making their own gasoline. How? Read on to find out how to make gasoline using a Fischer Tropsch process which takes organic garbage and turns it into synthetic gasoline.
For additional help in meal planning, ask your doctor for a referral to a trained dietitian. The dietitian can design a diet plan that not only helps to control your carbohydrate intake but also minimize the chances of taking in too much fat and cholesterol.
For additional help in meal planning, ask your doctor for a referral to a trained dietitian. The dietitian can design a diet plan that not only helps to control your carbohydrate intake but also minimize the chances of taking in too much fat and cholesterol.Everyone has dreams. Whether they are big or small, they have vast importance in our lives. However, the procrastinator in all of us doesn't have to win. The Little Engine That Could was on to something with the whole "I think I can" mentality. With just a little bit of planning, accomplishing a goal is a simple task.
Start working toward your goals today. Ask yourself, "What can I do today to get one step ahead, however small, closer to achieving my goals?" Stay focused and believe in yourself even if others do not believe in you.
Set a realistic but challenging/inspiring goal. Take a big dream, like "I want to be famous," and break it down into smaller, more manageable steps, like "I want to star in a science fiction movie," "I want to go to three auditions a week," "I want to move to another city" and "I want to save $5,000 so I can move." Make the goal big enough to challenge and excite you, but not so big that you hesitate to take the first step.
Viral infections occur the moment viruses invade the healthy living cells. One of the fatal viral infections is influenza commonly termed as "flu."
If a cough, stuffy nose, or sore throat does not get better within three days, consult to over-the-counter medications. The nasal vaccine is called live, attenuated influenza vaccine (LAIV) because it contains live but attenuated (weakened) influenza virus.
Translation - French L'essence est devenue une nécessité pour la plupart des gens. Avec la hausse des prix, de nombreuses personnes souhaitent fabriquer leur propre carburant. Comment ? Lisez la suite pour apprendre à fabriquer de l'essence avec le procédé Fischer-Tropsch, qui utilise des déchets organiques pour les transformer en carburant synthétique.
Pour vous faire aider davantage dans la planification de vos repas, demandez à votre médecin de vous orienter vers un diététicien compétent. Un diététicien peut établir un régime qui vous aidera non seulement à contrôler votre apport en glucides mais aussi à limiter votre prise de graisse et de cholestérol.
Tout le monde a des rêves. Qu'ils soient petits ou grands, ils ont une grande importance dans nos vies. Toutefois, le procrastinateur en chacun de nous n'est pas obligé de gagner. La pensée positive, l'état d'esprit : « Si je veux, je peux » a du bon. Avec un petit peu de préparation, atteindre un objectif est une tâche facile.
Rapprochez-vous de vos buts dès aujourd'hui. Demandez-vous : « Que puis-je faire aujourd'hui pour me rapprocher de mes objectifs, même un tout petit peu ? » Restez concentré et gardez confiance même si les autres ne croient pas en vous.
Fixez-vous un objectif réaliste, mais stimulant. Prenez un grand rêve, comme : « Je veux être célèbre, » et fractionnez-le en étapes plus réalisables : « Je veux jouer dans un film de science-fiction, » « Je veux passer trois auditions par semaine, » « Je veux déménager, » et « Je veux mettre 5000€ de côté pour déménager. » Trouvez un objectif suffisamment ambitieux pour qu'il vous motive, mais pas au point de vous empêcher de faire le premier pas.
On parle d'infection virale lorsque un virus envahit les cellules saines de l'organisme. Une des infections virales mortelles est due au virus de l'influenza, plus connu sous le nom de « grippe. »
Si vous toussez, avez le nez pris ou mal à la gorge et que les symptômes durent plus de quelques jours, procurez-vous des médicaments en vente libre à la pharmacie. Il existe un vaccin intranasal qui contient une forme atténuée (affaiblie) du virus de l'influenza.
English to French: Article for Eatglobe about International Cheese Award
Source text - English Since last week, cheese producers from around the world can nominate their cheeses for participation in the so-called "World Cheese Awards" which will be held in the framework of the International Cheese Festival form 16 to 18 November in San Sebastian in Spain's Basque Country.
This is only the third time since 1988, when the World Cheese Award started, that it is taking place outside of the United Kingdom. The Basque and Spanish organizers of the International Cheese Festival must have offered attractive conditions to attract the Award. Not least, the publicity surrounding the event - San Sebastian is also a European Capital of Culture this year - is expected to attract a record number of 3.000 cheese producers from 40 countries.
Every participant means revenues for the organisers of the Award, the UK-based Guild of Fine Food, a private for-profit organisation. At a fee of GBP 45 (USD 59) per nominated cheese, several hundred thousand dollars in revenue are being generated for the organisers. The awards themselves serve as marketing instruments for the participating companies. For example, last year over 700 gold, silver and bronze prizes were awarded, and then used by the producers of respective products to differentiate themselves from the competition.
These types of relatively easily obtainable awards have originally been invented for wine but have spread meanwhile to other fine food categories like chocolate (see our story) and cheese. For example, in the UK alone, there is a second major cheese competition called International Cheese Awards.
The driving force of the festival on the Basque side is Artzai Gazta, an association of 116 independent producers of the Idiazabal cheese, which is a pressed and matured cheese from unpasteurized sheeps' milk. Idiazabal is certified since 1987 as Protected Denomination of Origin and can only be produced from the milk of Latxa and Carranzana type sheep in Basque country and Navarro province.
To celebrate Idiazabal cheese, Artzai Gazta is organizing a show-in-the-show called "Gazta" where European producers of cheese from raw, i.e. unpasteurized, milk will present their products. Other events include technical seminars on cheese making and on detecting fraudulent products as well as cooking performances by famous chefs pairing cheese and wine. The last day of the festival will be open to the public.
Translation - French Depuis la semaine dernière, les producteurs de fromage du monde entier peuvent faire concourir leur fromage pour le "World Cheese Award" qui se tiendra pendant le Festival International du Fromage du 16 au 18 novembre à San Sebastian, dans le pays basque du côté espagnol.
Ce n'est qie la troisième fois, depuis sa création en 1988 que le Prix Mondial du Fromage se tiendra hors du Royaume-Uni. Les organisateurs basques et espagnols du Festival International du Fromage ont dû proposer des conditions intéressantes pour que le Prix se déroule chez rux.Par exemple, la publicité autour de l'événement - San Sebastian est également la Capitale Européenne de la culture cette année - devrait attirer jusqu'à 3 000 producteurs de fromage en provenance de 40 pays.
Tous les participants vont engranger des revenus pour les organistaeurs du prix, les anglais Guild of Fine Food, une organisation commerciale privée. Avec une participation de 59$ par fromage nominé, plusieurs milliers de dollars de profit seront générés par les organisateurs. Les prix sont des instruments de marketing pour les entreprises participantes. Par exemple, l'année dernière 700 prix de bronze, d'argent et d'or ont été décernés et utilisés par les producteurs pour se démarquer de la compétition.
Ce genre de prix facilement obtenus ont été inventés pour le vin à l'origine, mais ils se sont démocratisés à d'autres catégories de nourriture, comme le chocolat (voir notre article) et le fromage. Par exemple, seulement au Royaume-Uni, il existe une deuxième compétition de fromage majeure appelée International Cheese awards.
La force motrice derrière le festival basque, c'est Artzai Gazta, une association de 11- producteurs indépendants de fromage Idiazabal, un fromage pressé et maturé à base de lait de mouton non pasteurisé. L'Idiazabal est certifié depuis 1987 en tant qu'Appellation d'Origine Contrôlée, et ne peut être produit qu'à partir du lait des moutons de type Latxa et Carranzana vivant dans le pays basque et dans la province de Navarro.
Pour célévrer le fromage Idiazabal, Artzai Gazta organise un 'spectacle dans le spectacle' appelé Gatza, dans lequel les producteurs de fromages européens non pasteurisés vont présenter leurs produits. D'autres événements sont prévus, comme des séminaires techniques sur la fabrication du fromage, sur la détection des produits frauduleux ainsi que sur les compétences en cuisine de chefs connus qui associent vin et fromage. Le festival sera ouvert au public le dernier jour.
English to French: Children stories (here, The Little Mermaid) General field: Other Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Long, long ago under the ocean waves, there lived the King of the Sea and his five mermaid daughters. All of the sisters had beautiful hair and lovely faces, but the youngest mermaid had another special gift. This Little Mermaid had a beautiful singing voice, which people would come from miles around to hear. All the people
who lived and walked around on the land also fascinated the Little Mermaid. She often wondered how she could get up the surface of the water and live with them, as she thought it would be much more fun.
Translation - French Il y a très, très longtemps, sous l'océan vivait le Roi des Mers et ses cinq filles les sirènes. Toutes les sœurs étaient très belles, avec de beaux cheveux, mais la plus jeune avait un don. La Petite Sirène avait une voix magnifique, et les gens venaient de loin pour l'entendre chanter. Les humains qui vivaient et marchaient sur la terre fascinaient la Petite Sirène. Elle rêvait souvent de pouvoir aller à la surface vivre parmi eux, car cela lui semblait très amusant.
English to French: Poem by Austin Alexis from Poets 4 Paris General field: Other Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English A Friend
You travel in the vicinity of love,
oh you, city of movement, of youth
no matter your age.
You shimmy to accordion music,
to troubadour songs,
to my humming as I watch you, Paris,
from my hotel window.
There, a bunch of soldiers
cruising, like a flock of pigeons,
down, or maybe up, a Parisian street,
the curb, the stones, the cracks lit with morning.
Here, below my door-like window,
spreads another building's roof
showing off its Paris-green,
as if decked in perpetual victory mode.
Paris, my friend, you sprang a revolution,
satirized Nazis, propagated romance,
dodged being crippled by terror
as terrorists lunged at your legs, your throat.
Even now, as violence still growls and thunders
you stride along the road of courage.
Under the sunlight's benign weight,
basking in full day, then late afternoon, then twilight,
you refuse to lose your name,
oh place of hope,
City of The Enlightenment.
Translation - French Une Amie
Tu voyages près de l'amour,
ô toi, ville de mouvement et de jeunesse,
peu importe ton âge.
Tu danses au rythme de la musique des accordéons,
des chansons des troubadours
et de mon fredonnement quand je te regarde, Paris,
depuis la fenêtre de mon hôtel.
Là, un groupe de soldats
fait sa ronde, comme une volée de pigeons
descendant, ou peut-être montant une rue parisienne,
les trottoirs, les pierres et les fissures s'illuminent avec l'aube.
Ici, sous ma porte-fenêtre
s'étend le toit d'un autre bâtiment
qui exhibe son vert de Paris
comme s'il était perpétuellement victorieux.
Paris, mon amie, tu as déclenché une révolution,
les nazis satirisés, l'amour omniprésent
n'ont pas été blessés par la terreur
lorsque des terroristes t'ont sauté à la gorge et ont contraint tes
jambes.
Même à présent, alors que la violence continue de gronder et
de tonner
Tu arpentes le chemin du courage.
Sous le poids anodin du soleil
tu te prélasses la journée, en fin d'après-midi, puis au
crépuscule,
tu refuses de perdre ton nom,
ô lieu d'espoir,
Ville Lumière.
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2016.
Hello there! Native French, literary translator since 2014, I worked with many kinds of content, such as: Children Literature, Poetry, Fiction, Fantasy, Romance, Paranormal, Education, Self-help ... You can find a detailed work experience in my portfolio (https://5f4f9e5cb5430.site123.me/) or on my Upwork profile (https://www.upwork.com/fl/marinefrtranslator)
I know how to adapt to each project to provide a flawless French version, conveying every subtlety from the original text, as well as the voice of the author, while being read naturally by French natives.
Translation is a big part of my life, and to each project I collaborate on, I always give the same dedication and TLC. I research topics I’m not familiar with, ask in-depth questions and go to great lengths to ensure the best final French translation.
Thank you for checking out my profile! Feel free to reach out if you have questions, need French translation or editing services. I’ll be happy to help!