This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ProZ/TV Spotlight: International Translation Day Preview 2023
As we gear up for this year's International Translation Day, we're excited to offer a special preview series by broadcasting some of the standout presentations from last year's ProZ.com TV event!
Tune in to our broadcast sessions to revisit some of the most insightful and impactful moments from last year. Remember, these are recordings from the previous event, so there won’t be a live Q&A, but we’ll be sharing a sneak peek of what’s in store for this year’s event—stay tuned until the end to catch it!
Register now for this year’s ProZ/TV International Translation Day 2024 – a three-day event filled with live presentations, Q&A sessions, workshops, and networking opportunities.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to English: Reform des EU-Emissionshandels, aber richtig! Alternativen zur Marktstabilitätsreserve General field: Other Detailed field: Environment & Ecology
Source text - German Emissionshandelssysteme erfreuen sich immer größerer Beliebtheit. Zehn Jahre nach dem Start des weltweit ersten Emissionshandelssystems in der Europäischen Union im Jahr 2005 existieren laut der International Carbon Action Partnership (ICAP 2015) mittlerweile 17 unterschiedliche Systeme auf vier Kontinenten. In den betroffenen Gebieten werden insgesamt 40% des weltweiten Bruttoinlandsprodukts (BIP) erwirtschaftet. Erst
jüngst hat Südkorea im Januar 2015 ein nationales Handelssystem eingeführt und auch China plant dies für das Jahr 2016.
Der EU-Emissionshandel ist mit Abstand das größte der heute existierenden Systeme und gilt als das zentrale Instrument zur Verringerung der Treibhausgasemissionen in Europa. In diesem System wird der Ausstoß von ca. 45% der Treibhausgase in der Europäischen Union (EU) erfasst (EK 2013). Mit Hilfe des Handels für Verschmutzungsrechte soll es gelingen, die Emissionen an Kohlendioxid (CO2) in den EU-Ländern bis zum Jahr 2020 bzw. 2030 um 20% bzw. 30% gegenüber dem Jahr 1990 zu senken. Dazu wurde beschlossen, ab dem Jahr 2013 die EU-weit geltende Obergrenze an Emissionen, das sogenannte Cap, bis zum Jahr 2020 um jährlich 1,74% zu senken (EP 2010); ab dem Jahr 2021 soll die Minderung voraussichtlich 2,2% pro Jahr betragen (ER 2014).
Translation - English Emission trading systems are becoming increasingly popular. Ten years after the start of the emission trading system in the European Union in 2005, there are now 17 different systems on four continents, according to the International Carbon Action Partnership
(ICAP 2015). These regions produce a total of 40% of the worldwide Gross Domestic Product (GDP). Just recently, South Korea introduced a national emission trading system in January 2015, and China is planning to start one in 2016.
The EU emission trading system is by far the largest of the systems existing today, and is considered to be the central instrument for the reduction of greenhouse gas emission in Europe. This system measures the generation of around 45% of greenhouse gasses
in the European Union (EK 2013). With the help of the trade of emission allowances it is hoped to reduce carbon dioxide emissions by 20% from 1990 levels by 2020, and 30% by 2030. A decision was made to annually lower the EU’s maximum limit, the so-called cap, by 1.74% from 2013 to 2020 (EP 2010), followed by an increased reduction of 2.2% in the
years thereafter (ER2014).
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universität Mannheim
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jun 2016.
Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
Bio
Aufgewachsen in den USA im Bundesstaat Arizona, studierte ich Spanisch und Deutsch an der Arizona State Universität in Tempe, AZ und später Übersetzungswissenschaften im Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg Universität Mainz in Germersheim. Zu guter Letzt komplettierte ich mein Studium an der Universität Mannheim und erwarb hier einen Magisterabschluss in den Bereichen Germanistik und Anglistik.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.