Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese

Leticia de Aquino
Subtitling & Dubbing (EN-PTBR-EN)

São Leopoldo, Rio Grande do Sul, Brazil
Local time: 21:12 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Welcome!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Transcription, Website localization, Software localization, Training, Language instruction, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
Gaming/Video-games/E-sports

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Graduate diploma - Estácio de Sá
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, ChatGPT, Lokalise, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio

CV/Resume English (PDF)
Bio
My name is Letícia de Aquino Silva da Silva, I am 42 years old, I have a degree in English and a Certificate in Translation Studies. I have been working as an English teacher in Brazil for over 15 years and although I have frequently done some translation jobs, only in 2014, after falling in love with the peculiarities of translation, I decided to change priorities and work as a full-time translator. The topics for translation I like include fashion, tourism, cinema and music. I also like working with audiovisual translation. When I am not working, I enjoy travelling and I have been to the UK three times. I took a course on Materials Development at UCL IOE in London in 2011 and had a wonderful time there. I also fancy roller-skating, going to the theatre and listening to music. In the short run, I intend to keep on working as a translator instead of as a teacher, since that is what really makes me happy in terms of career, and to travel back to Europe soon, especially London because, like Samuel Johnson once said, “when a man is tired of London, he is tired of life”.

Quick update: I have changed careers and now I work as a full-time translator. I am an audio-visual linguist with 8 years' experience in subtitling and dubbing.
Keywords: brazilian portuguese, portuguese, english, fashion, translation, subtitling, audiovisual translation, series, cinema, dubbing


Profile last updated
Mar 22



More translators and interpreters: Portuguese to English - English to Portuguese   More language pairs