This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Polish: ”A Game to Map the Brain” by Amy Robins General field: Science Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English If we want to advance neuroscience, we need to map the brain.
Our lab at MIT has been workingon this for a while now, but it's going very slowly. It takes one of our researchers upwards of 50 hours to map one cell. Now, that is one neuron, and there are over 80 billion in just one human brain.
Each cell exhibits exquisite structure, kind of as you see here. It's quite a painstaking process. Our researchers have tomanually trace the inside, branch by branch and then stack all theselittle bitty pieces together, until we're able to reconstructone entire cell.
Translation - Polish Jeśli chcemy aby neurobiologia posuwała się naprzód, musimy stworzyć mapę mózgu. W MIT pracujemy nad tym od jakiegoś czasu ale idzie to bardzo powoli. Jedna osoba z naszego laboratorium poświęca ponad 50 godzin na zmapowanie jednej komórki. To tylko jeden neuron, a jest ich ponad 80 miliardów w mózgu jednego człowieka.
Każda komórka ma własną, wyjątkową budowę, taką jak ta, którą widzicie tutaj. To bardzo pracochłonne zadanie. Nasi badacze muszą ręcznie prześledzić wnętrze komórki,
gałąź po gałęzi, by następnie układać te malutkie części razem
dopóki nie utworzą one pełnej komórki.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Ottawa
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jul 2013.
French to English (University of Ottawa, verified) French (University of Ottawa, verified) English (University of Ottawa, verified) English (MCIS Language Services, verified) English (ILSAT, verified)
Polish (Jagiellonian University, verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, LogiTerm, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, MultiTrans
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Advanced skills in spoken and written English and Polish, with good comprehension of French. Professional and volunteering experience in translation, interpretation, subtitling and multicultural cooperation. Honours Bachelor of Arts in French to English Translation, and Master of Arts in Psychology; with an extensive knowledge of the humanities.
Keywords: English to Polish, French to Polish, Polish to English, French to English, translation, interpreting, web localization, humanities, social sciences, psychology. See more.English to Polish, French to Polish, Polish to English, French to English, translation, interpreting, web localization, humanities, social sciences, psychology, environment, ecology, . See less.