This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Part of a Job Description General field: Other Detailed field: Human Resources
Source text - English ESSENTIAL ROLES
The responsibilities of this position include but are not limited to:
Provide assistance to Operations and HR Noble do Brasil in the following processes: Visas / Immigration requirements / Training Administration / Recruitment / Personnel Logistics and Personnel Administration.
Attend employees when applicable;
Prepare and update reports;
Prepare expats payroll information and submit it within the deadline;
Liaise with Operations and Rig Management on personnel matters.
Provide general assistance to Operations and HR Noble do Brasil as required.
Translation - Spanish TAREAS ESENCIALES
Las responsabilidades de esta posición incluyen pero no se limitan a:
Proveer asistencia a las Operaciones y HR Noble do Brasil en los siguientes procesos: Visados / Requisitos Migratorios / Administración de Capacitación / Reclutamiento / Logística de Personal y Administración de Personal.
Asistir a los empleados cuando sea aplicable;
Prepare y actualice los informes;
Preparar información de la nómina de expatriados y presentarla dentro del plazo.
Cooperar con Operaciones y Administración de la Plataforma en temas de personal.
Proveer asistencia general a las Operaciones y RH Noble do Brasil como sea requerido.
Portuguese to Spanish: Part of a cosmetic aproval regulation General field: Medical Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - Portuguese CONCLUSÃO
O produto BASE EM PÓ 2012.651.015.01, cujo estudo foi patrocinado pela empresa Botica Comercial Farmacêutica Ltda., foi avaliado no período de 12/11/12 a 20/12/12, sob o seguinte protocolo de estudo clínico de compatibilidade cutânea:
Avaliação Dermatológica de Compatibilidade Tópica Irritabilidade Dérmica Primária, Acumulada e Sensibilização Dérmica.
Nas condições em que o produto descrito acima foi avaliado e na amostra de voluntários estudada, os dados permitem concluir que:
Não foi observado potencial de Irritação Dérmica Primária;
Não foi observado potencial de Irritação Dérmica Acumulada;
Não foi observado potencial de Sensibilização Dérmica.
Translation - Spanish CONCLUSIÓN
El producto BASE EM PÓ 2012.651.015.01, cuyo estudio fue patrocinado por la empresa Botica Comercial Farmacêutica Ltda., fue evaluado en el período de 12/11/12 al 20/12/12, bajo el siguiente protocolo de estudio clínico de compatibilidad cutánea.
Evaluación Dermatológica de Compatibilidad Tópica Irritabilidad Dérmica Primaria, Acumulada y Sensibilización Dérmica
En las condiciones donde el producto descrito arriba fue evaluado y en la muestra de los voluntarios estudiado, los datos permiten concluir que:
No se observó potencial de Irritación Dérmica Primaria;
No se observó potencial de Irritación Dérmica Acumulada;
No se observó potencial de Sensibilización Dérmica.
Portuguese to Spanish: Contract modification General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Portuguese II - CONSOLIDAÇÃO
PRIMEIRA: Os sócios declaram que permanecem inalteradas todas as demais cláusulas e disposições do Contrato Social, que não foram alteradas pelo presente instrumento, conforme sua redação consolidada, como segue:
Translation - Spanish II - CONSOLIDACIÓN
PRIMERA: Los socios declaran que permanecen inalteradas todas las demás cláusulas y disposiciones del Contrato Social, que no fueron alterados por el presente instrumento, según su redacción consolidada, como sigue:
More
Less
Translation education
Master's degree - Master in Translations and New Technologies
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jul 2013.
• ENGINEERING
• MECHANICAL ENGINEERING
• IT LOCALIZATION
• GAMES LOCALIZATION
• MARKETING
• GAS & OIL
• PATENTS & SDS
• SCIENTIFIC PAPERS
EXAMPLES OF PROJECTS IN THE DIFFERENT FIELDS OF EXPERTISE (If required, a more detailed list of all the projects can be provided)
Expertise in translating manuals, user's guides, setup/installation instructions, industrial safety, good practices and related for the industrial field. Over 1 million words translated in this field.
Expertise in translating IT-related material, including software description, setup instructions, troubleshooting, websites, software localization, help files, IoT. Over 1 million words translated in this fields.
Other documents translated include: patents, safety data sheets, marketing brochures for technical equipment, games localization, legal documents for the oil and gas industry, automation processes, automotive parts replacement instructions.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.