This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian - Rates: 0.03 - 0.09 USD per word English to Ukrainian - Rates: 0.03 - 0.09 USD per word Russian to English - Rates: 0.03 - 0.09 USD per word Ukrainian to English - Rates: 0.03 - 0.09 USD per word
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer, webmoney
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to Russian: Getting old in the safety of your own home General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English The number of elderly people in Europe is continually growing, and they are all united by the same wish: to stay in their own homes for as long as possible. Progress in technology is clearly on their side, as electronic devices and specially tailored services are available to help them in their everyday lives. What do elderly people need today, and how can modern technology help them? Answers to these questions were provided on the first Franco-German AAL Days held by Hager Group in Obernai on 28th and 29th September.
Full text, by the link (over 11k) https://www.dropbox.com/s/e0zu4wgpr1nwbtd/151020_HagerGroup_Press_Kit_AALDays_EN.docx?dl=0
Translation - Russian Количество пожилых людей в Европе постоянно растет и всех их объединяет одно желание: оставаться в собственном доме настолько долго, насколько это возможно. К счастью технологический прогресс определенно на их стороне, так как электронные устройства и специально предназначенные сервисы могут помочь им в повседневной жизни.
В чем нуждаются пожилые люди на сегодняшний день и как современные технологии могут им помочь? Ответы на эти вопросы были представлены на первых Франко-Немецких AAL Днях проведенных Hager Group в Оберне 28 и 29 сентября.
Текст полностью по ссылке (более 11 тыс) https://www.dropbox.com/s/0yinnripnyp4j9s/151020_HagerGroup_AALDays_RU.docx?dl=0
Swedish to Russian: Radioaktivitet – livsfarligt, fascinerande och välljudande General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - Swedish
Möjligen börjar historien med ett tyskt välkänt band. Kraftwerk var banbrytande när de gav ut skivan Radioaktivität 1975. Att förvandla uran, geigermätar-ljud och själva den radioaktiva strålningen till musik var ett helt nytt grepp.
Men förhållandet mellan den elektroniska musiken och radioaktivitet slutar inte med det tyska bandet. Efter 1975 har flera artister gjort tematiska skivor om radioaktivitet. En del har även åkt till radioaktivt kontaminerade (nedsmutsade) områden för att göra inspelningar. Forskare har också använt sig av musik för att förklara komplicerade sammanhang på ett konkret sätt.
Det och mycket annat pratar vi om i veckans avsnitt av Ström i P2.
Dessutom – i varje veckas avsnitt.
Bästa elektronikalåten – denna vecka väljer Mauro Scocco sin favoritlåt. Mauro är aktuell med en julskiva, men han är också en av männen bakom den svenska synthvågen som sångare i Ratata. Vilken favoritlåt han har? Lyssna så får ni veta.
Årets musikaliska uppgift för svenska elektronikaproducenter är att göra landskapselektronika.
Gamla tiders musik utvecklades under hundratals år, med små förändringar från en generation till nästa. Den speglade folket från trakten och var en del av den lokala identiteten.
Ström i P2 har bett 10 svenska artister som gör elektronisk musik att skapa varsin låt som speglar det landskap där den är gjord. Precis som gamla tiders svenska folkmusik.
Denna gång har Anders Ilar skapat musik från Dalarna.
Translation - Russian Возможно, история берет свое начало с немецкой хорошо известной группы. Крафтверк были новаторами, так как издали пластинку «Радиоактивность» 1975. Преобразование урана, звук счетчика Гейгера и непосредственно радиоактивное излучение от музыки было совершенно новым приемом.
Но отношение между электронной музыкой и радиоактивностью не заканчивается с этой немецкой группой. После 1975 несколько music makers сделали пластинки на тему радиоактивности. Некоторые даже ездили в места с повышенным уровнем радиации для создания записи. Исследователи также использовали непосредственно музыку, чтобы объяснить сложную связь с конкретным поведением.
Это и многое другое мы обсудим на этой неделе в этом эпизоде Ström i P2
Также, в каждом выпуске.
Лучший трек – на этой неделе выбрал Mauro Scocco свой любимый трек. Для Mauro актуально из рождественского альбома, но он также один из представителей шведской синти-волны, который поет в поп-группе Ratata. Какой у него любимый трек? Слушайте и вы узнаете.
В этом году, музыкальное задание для шведских создателей электронной музыки – нарисовать электронный пейзаж.
Старинная музыка развивалась в течение сотен лет, с незначительными изменениями от одного поколения к другому. Она отражает людей из различных окрестностей и была частью местной идентичности.
Ström i P2 попросила 10 шведских композиторов, которые пишут электронную музыку создать композицию, которая делает именно это. Музыку, которая отражает тот ландшафт, где она была создана. Как это было в прежние времена шведской народной музыки.
На этот раз Anders Ilar создал музыку из Dalarna
Swedish to Russian: Nostalgi – om hur bra det förflutna kan vara General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - Swedish Karlheinz Stockhausen hävdade att man bara ska lyssna på ny musik – alltid, varje dag. Eller. Han tyckte det var okej att viga 1 av årets 365 dagar åt att lyssna på gammal musik. Med det menade han musik som man redan hört.
Visst finns det musik nog för livstider. Inspelningar som räcker för att man alltid skulle kunna höra något man aldrig hört tidigare.
Men frågan är hur kul det skulle vara? Tänk att aldrig mer få lyssna på den där låten som fastnade på hjärnan direkt och som fick dig att spricka upp i ett stort leende. Det kanske inte vore så kul alls.
Så vi bestämde oss för att istället prata om hur det känns när man minns den där dagen, eller händelsen för att man hörde en speciell låt samtidigt. Vi diskuterar musik man hörde som ung – och som alltid är favoritmusik.
Vi blir kort sagt nostalgiska i veckans avsnitt av Ström i P2.
Årets musikaliska uppgift för svenska elektronikaproducenter är att göra landskapselektronika.
Gamla tiders musik utvecklades under hundratals år, med små förändringar från en generation till nästa. Den speglade folket från trakten och var en del av den lokala identiteten.
Vad händer om vi idag gör musik på samma sätt? Kan musiker med laptop och syntar på samma sätt uttrycka sin hemtrakts identitet? Kan man höra vilket landskap den kommer från?
Ström i P2 har bett 10 svenska artister som gör elektronisk musik att skapa varsin låt som gör just detta. Musik som speglar det landskap där den är gjord. Precis som gamla tiders svenska folkmusik. I detta program hör vi Albin Ström från Närke.
Translation - Russian Карлхайнц Штокхаузен утверждал, что человек должен слушать исключительно новую музыку – всегда, каждый день. Либо. Он полагал это нормально - посвятить 1 из 365 дней в году прослушиванию «старой» музыки. Он имел ввиду музыку, которую человек уже слышал.
Конечно, существует музыка «вечная». Воспроизведение которой достаточно, чтобы всегда можно было услышать то, что раньше никогда не слышал.
Но вопрос в том, насколько весело это может быть? Думаю, что не более чем прослушивание той песни, которая застряла в мозгу и которая «расплыла» тебя в широкой улыбке. Пожалуй, это вовсе не так хорошо.
Поэтому мы решили, вместо разговора о том, какие ощущения в связи с воспоминаниями о том дне или событии вместе с услышанной определенной песней в то же время, мы обсудим музыку, услышанную в юности – которая всегда является любимой.
Мы немного поностальгируем на этой неделе в этом выпуске на Ström i P2
В этом году, музыкальное задание для шведских создателей электронной музыки – нарисовать электронный пейзаж.
Старинная музыка развивалась в течение сотен лет, с незначительными изменениями от одного поколения к другому. Она отражает людей из различных окрестностей и была частью местной идентичности.
Что получится, если мы сегодня создадим музыку по такому же принципу? Может ли музыкант с ноутбуком и синтезатором так же выразить принадлежность к тому месту, где он родился? Можете ли вы услышать из какой он местности?
Ström i P2 попросило 10 шведских композиторов, которые пишут электронную музыку создать композицию, которая делает именно это. Музыку, которая отражает тот ландшафт, где она была создана. Как это было в прежние времена шведской народной музыки.
В этой программе мы услышим Albin Ström из Närke
Swedish to Russian: Första Mosebok (Genesis), 1 Kapitlet, Skapelsen General field: Other Detailed field: Religion
Source text - Swedish 1. I begynnelsen skapade Gud himmel och jord.
2. Och jorden var öde och tom, och mörker var över djupet, och Guds
Ande svävade över vattnet.
3. Och Gud sade: »Varde ljus»; och det vart ljus.
4. Och Gud såg att ljuset var gott; och Gud skilde ljuset från
mörkret.
5. Och Gud kallade ljuset dag, och mörkret kallade han natt. Och
det vart afton, och det vart morgon, den första dagen.
6. Och Gud sade: »Varde mitt i vattnet ett fäste som skiljer vatten
från vatten.»
7. Och Gud gjorde fästet, och skilde vattnet under fästet från
vattnet ovan fästet; och det skedde så.
8. Och Gud kallade fästet himmel. Och det vart afton, och det vart
morgon, den andra dagen.
9. Och Gud sade: »Samle sig det vatten som är under himmelen till
en särskild plats, så att det torra bliver synligt.» Och det
skedde så.
10. Och Gud kallade det torra jord, och vattensamlingen kallade han
hav. Och Gud såg att det var gott.
11. Och Gud sade: »Frambringe jorden grönska, fröbärande örter och
fruktträd, som efter sina arter bära frukt, vari de hava sitt
frö, på jorden.» Och det skedde så;
12. jorden frambragte grönska, fröbärande örter, efter deras arter,
och träd som efter sina arter buro frukt, vari de hade sitt frö.
Och Gud såg att det var gott.
13. Och det vart afton, och det vart morgon, den tredje dagen.
14. Och Gud sade: »Varde på himmelens fäste ljus som skilja dagen
från natten, och vare de till tecken och till att utmärka
särskilda tider, dagar och år,
15. och vare de på himmelens fäste till ljus som lysa över jorden.»
Och det skedde så;
16. Gud gjorde de två stora ljusen, det större ljuset till att råda
över dagen, och det mindre ljuset till att råda över natten, så
ock stjärnorna.
17. Och Gud satte dem på himmelens fäste till att lysa över jorden,
18. och till att råda över dagen och över natten, och till att
skilja ljuset från mörkret. Och Gud såg att det var gott.
19. Och det vart afton, och det vart morgon, den fjärde dagen.
20. Och Gud sade: »Frambringe vattnet ett vimmel av levande
varelser; flyge ock fåglar över jorden under himmelens fäste.»
21. Och Gud skapade de stora havsdjuren och hela det stim av levande
varelser, som vattnet vimlar av, efter deras arter, så ock alla
bevingade fåglar, efter deras arter. Och Gud såg att det var
gott.
22. Och Gud välsignade dem och sade: »Varen fruktsamma och föröken
eder, och uppfyllen vattnet i haven; föröke sig ock fåglarna på
jorden.»
23. Och det vart afton, och det vart morgon, den femte dagen.
24. Och Gud sade: »Frambringe jorden levande varelser, efter deras
arter, boskapsdjur och kräldjur och vilda djur, efter deras
arter.» Och det skedde så;
25. Gud gjorde de vilda djuren, efter deras arter, och
boskapsdjuren, efter deras arter, och alla kräldjur på marken,
efter deras arter. Och Gud såg att det var gott.
26. Och Gud sade: »Låt oss göra människor till vår avbild, till att
vara oss lika; och må de råda över fiskarna i havet och över
fåglarna under himmelen och över boskapsdjuren och över hela
jorden och över alla kräldjur som röra sig på jorden.»
27. Och Gud skapade människan till sin avbild, till Guds avbild
skapade han henne, till man och kvinna skapade han dem.
28. Och Gud välsignade dem; Gud sade till dem: »Varen fruktsamma och
föröken eder, och uppfyllen jorden och läggen den under eder;
och råden över fiskarna i havet och över fåglarna under himmelen
och över alla djur som röra sig på jorden.»
29. Och Gud sade: »Se, jag giver eder alla fröbärande örter på hela
jorden och alla träd med fröbärande trädfrukt; detta skolen I
hava till föda.
30. Men åt alla djur på jorden och åt alla fåglar under himmelen och
åt allt som krälar på jorden, vad som i sig har en levande själ,
åt dessa giver jag alla gröna örter till föda.» Och det skedde
så.
31. Och Gud såg på allt som han hade gjort, och se, det var mycket
gott. Och det vart afton, och det vart morgon, den sjätte
dagen.
Translation - Russian 1. В начале создал Бог небо и землю.
2. И земля была безжизненной и пустой и темнота была бездонной и Божий
Дух парил над водой
3. И сказал Бог: »Да будет свет»; и стал свет.
4. И Бог увидел, что свет был хорош; и Бог отделил свет от
тьмы.
5. И Бог назвал свет днем, а темноту назвал он ночью. И
наступил вечер и наступило утро, это день первый.
6. И сказал Бог: »Да будет центр в воде - твердь, которая отделяет воду
от воды.»
7. И Бог создал твердь, и отделил воду под твердью от
воды над твердью; и стало так.
8. И Бог назвал твердь раем. И наступил вечер, и наступило
утро, это второй день.
9. И сказал Бог: »Отделится вода которая под небом в
определенное место, так чтобы суша стала видимой.» И
так произошло.
10. И Бог назвал сушу землей, а собрание воды назвал он
океаном. И Бог увидел, что это было хорошо.
11. И сказал Бог: »Произрастит земля зелень, семеноносные травы и
плодовые деревья, плодоносящие по своему роду, в которых есть их
семена на землю.» И так произошло;
12. Земля произросла зеленью, семеноносными травами по роду их
и деревьями, приносившие плоды по своему роду, в которых были их семена
И Бог увидел, что это было хорошо.
13. И наступил вечер, и наступило утро, это день третий.
14. И сказал Бог: »Да будут на небесной тверди светила чтобы отделить день
от ночи, и будут они для знака и для определения
времени, дней и года,
15. и будут они на небесной тверди для света, который светит над землей.»
И так произошло;
16. Бог создал два больших светила, наибольшее светило для господства
над днем, и меньшее светило для господства над ночью
также и звезды.
17. И Бог поставил их на небесную твердь для освещения над землей,
18. и для господства над днем и ночью, и для
отделения света от тьмы. И Бог увидел, что это было хорошо.
19. И наступил вечер, и наступило утро, это день четвертый.
20. И сказал Бог: »Породит вода множество живых
существ; летающих также птиц над землей под небесной твердью.»
21. И Бог создал больших морских животных и целое многообразие живых
существ, которыми изобиловала вода по роду их, также всех
крылатых птиц по роду их. И Бог увидел, что это было
хорошо.
22. И Бог благословил их и сказал: »Будьте плодородными и умножайтесь
и наполняйте воды в океанах; да умножаются и птицы на
земле.»
23. И наступил вечер, и наступило утро, это день пятый.
24. И сказал Бог: »Породит земля живых существ по роду
их, рогатый скот и пресмыкающихся и диких животных по роду
их.» И так произошло;
25. Бог создал диких животных по роду их, и
рогатый скот по роду его и всех пресмыкающихся на земле,
по роду их. И Бог увидел, что это было хорошо.
26. И сказал Бог: » Пускай создастся человек по нашему образу, по
нашему подобию; и владычествует над рыбами в океане и над
птицами под небесами и над рогатым скотом, и над всей
землей, и над всеми тварями, которые пресмыкаются по земле.»
27. И Бог создал человека по своему образу, по Божьему подобию
создал он ее, так создал он мужчину и женщину.
28. И Бог благословил их; Бог обратился к ним: »Будьте плодородными и
умножайтесь, и наполняйте землю и управляйте над ней;
и владычествуйте над рыбами в океане и над птицами под небесами
и над всяким животным, которое пресмыкается по земле.»
29. И сказал Бог: »Смотрите, я даю вам всякую семеноносную траву на всей
земле и всякое дерево с семеноносными фруктами; это будет
вместо еды.
30. А для всех животных на земле и для всех птиц небесных и
для всего, что ползает по земле, что само по себе имеет живую душу,
этим даю я все зеленые травы в пищу.» И
так произошло.
31. И Бог посмотрел на все что он создал, и увидел, что это было очень
хорошо. И наступил вечер, и наступило утро, это шестой
день.
More
Less
Translation education
Master's degree - Kiev University of National Culture and Art
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Dec 2012.
Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Hi to everyone!
Let me introduce myself shortly.
I am experienced in advertising, briefs, advertising concepts, strategies, business letters, presentations etc.
I also work at a financial consulting and I have a lot of experience in drafting contracts, primary accounting documents, correct display of business transactions in the accounting systems I have, and I am familiar with financial terminology.
In addition, I have experience writing texts with keywords for SEO promotion.
I work a lot with English speaking clients with a lot of English – Russian/Ukrainian and Russian/Ukrainian – English language pairs, and I also started to do some freelance translations from Swedish into Russian/Ukrainian. Mostly I translate articles about music, culture and art.
Therefore I'm pleased to suggest you varied experience of work with texts in conjunction with language skills and knowledge of software SDL Trados.
An important aspect, which can indirectly affect my refusal to work with the text – I’m vegan, so recipes with meat or advices about how to gut an animal or choose fur, to my regret, I will not take in work. In advance I apologize for that.