This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
1990 Master of Science in Chemistry (Saint-Petersburg
State University)
1990 - 2000 Analyst in
the Laboratory of Neuro-Muscular Physiology in the Physiology Institute,
Saint-Petersburg State University
1993 - 2000 Part time
freelance translator and proofreader in Russian department of SDL International
(Saint Petersburg)
2003 – Present Freelance translator, proofreader.
Main fields of specialization:
Life science, pharmacology, different field of medicine (dentists, implantology, surgery etc.), chemistry, auto, legal and patent documentation
Experience Summary
More than 20 years experience in translation from English into Russian of scientific, advertising and technical texts as freelancer.
Main fields:
Documentation for pharmaceuticals industry: drug master files, clinical and non-clinical trials, PSURs, data sheets, advertising materials for patients, leaflets, informed consents, etc;
Medicine: surgery, dentistry, orthopedy, implantology, medical devices and others;
Translation in other fields: auto, common technical texts, operator’s manuals and user’s manuals for different devices, etc.
Translation and editing of 5 books related to herbs, pet feeds (feed composition, daily feed ration, nutritional standards), cosmetology, herbal essences and herbal drugs;
MT postediting
Software localization.
Advanced user of CAT software: Passolo, SDLX, Wordfast Pro, Across, MemoQ.
Daily capacity: about 2000-2500 words for translation, 4000-6000 words for MTPE.
Keywords: post editing, life science, medicine, biochemistry, pharmacology, auto, Trados, SDLX
This profile has received 7 visits in the last month, from a total of 6 visitors