This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am confident that I will be able to provide natural Japanese to meet the demand.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Japanese: SPA General field: Other Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English xxxx Muscle Tension Release Massage (90 Minutes)
Relieve muscle tension with long, gliding massage movements that warm and stretch muscle fibres and balance pressure points,
while the benefits of tropical virgin coconut oil helps to prevent dryness and the flaking of your skin.
Shower – Floral Foot Ritual – Anantara Muscle Tension Release Massage – Refreshment
xxxx Signature Massage (90 Minutes)
Our signature blend of oils, combined with purpose-designed movements, stimulates circulation and promotes deep relaxation. Restores the flow of energy, or prana along the meridian lines.
Shower – Floral Foot Ritual – Anantara Signature Massage – Refreshment
xxxxx Synchronised Massage (90 Minutes)
A truly inspiring and unforgettable spa experience, the medium pressure of Anantara’s Synchronised Massage incorporates the exacting skills of two therapists working together in rhythmic tandem.
Shower – Floral Foot Ritual – Anantara Synchronised Massage – Refreshment
Translation - Japanese xxxx・マッスル・テンション・リリース・マッサージ(90分)
トロピカルバージンココナッツの効能でお肌の乾燥とかさつきを補いながら、滑らかなロングストロークマッサージが筋繊維を温めて引き伸ばし、つぼのバランスを整え、筋肉の緊張を解きほぐします。
シャワー~フローラル・フット・リチュアル~アナンタラ・マッスル・テンション・リリース・マッサージ~リフレッシュメント
English to Japanese: MENU General field: Other Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - English Deep fried calamari with aioli sauce
Beef carpaccio with shavings of Parmesan, celery and truffle oil
Rucola, pomodorini, prosciutto di San Daniele e Parmigiano 28.00
Rocket, cherry tomatoes, San Daniele ham and Parmesan
Charcuterie served on the wooden board (p)
Cherry tomatoes and baby buffalo mozzarella salad
Timbale of eggplants, tomato, mozzarella and basil
Translation - Japanese カラマリのフライ ガーリック風味のアイオリソース添え
牛肉のカルパッチョ シェービングパルメザンチーズとセロリ添え トリュフオイルの香り
ロケット、チェリートマト、サンダニエレハム、パルメザンチーズ
シャルキトリーの盛り合わせ (p)
チェリートマトとベビーバッファローモッツァレラチーズのサラダ
ナス、トマト、モッツァレラチーズとバジルの葉のタンバル仕立て
English to Japanese: Brass manufacturing company's profile General field: Tech/Engineering Detailed field: Metallurgy / Casting
Source text - English Transfer machines “3-way“ with fixed jaw
-Machining of simple parts
-Machines from 10 to 18 stations
-Automatic loaders also robotic aimed at reducing costs wherever possible
-Transfer machine with jaw rotation and machining “4th way”
-The fixture rotation in the machine allows the machining of the fourth way
-Maintenence of small tolerances due to the machining in one single positioning
-Possibility of inclined machining
Translation - Japanese “三方向”固定ジョー装備トランスファマシン
単品部品の機械加工
10から18箇所への機械加工
可能な限りの経費削減の為のロボットによる自動ローダー
English to Japanese: xxx tool User's Guide General field: Other Detailed field: Computers: Software
Source text - English When you click Define next to the Promotion, the Promotion Definition screen opens. This screen contains all of the variables, lists and benefit groups specified in the template you selected. Because the variables that appear depend upon the template attached to the Promotion, no two Promotion Definition windows will look exactly alike. So, if the template contains any Promotion Variables, you will assign values to the variables. If the template contains Lists, you will select the UPC lists to use or create a list on the fly. If the template contains Benefit Groups, you will define the benefits and assign values to the benefit variables.
Translation - Japanese 「プロモーション」の隣の「定義する」をクリックすると、「プロモーション定義」画面が開きます。
この画面は、選択したテンプレート内で明記したすべての変数、リスト、特典グループが含まれます。表示される変数はプロモーションに添付したテンプレートに依存するので、2つの「プロモーション定義」ウィンドウは同じようには見えません。したがって、テンプレートに「プロモーション変数」が含まれている場合、値をその変数に割り当てます。もしテンプレートにリストが含まれている場合は、UPCリストを選択して使用するか、その場でリストを作成します。テンプレートに「得点グループ」が含まれている場合、特典を定義して、その特典変数に値を割り当てます。
English to Japanese: A trust concept General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English A trust is a legal relationship between a trustee and a settlor, by which the settlor transfers his assets to the trustee and which binds the trustee to administer these assets in the best interests of the beneficiaries of the trust. The overriding duty of a trustee under law is to manage the trust’s assets and to otherwise act in the best interest of the beneficiaries. A failure in that fiduciary duty could expose the trustee to liability for a breach of trust and hold the trustee responsible by the beneficiaries for any resultant loss. In case of a relatively simple trust established for family succession planning purposes, the beneficiaries will generally include the settlor and his family members but could also include a charity or other individuals.
Translation - Japanese 信託は、受託者と設定者の間の法的関係であり、設定者は資産を受託者に譲渡し、受託者は信託の受益者の最善の利益のためにこれらの資産管理を義務付けられます。法律の下での受託者の最優先の義務は、信託の資産を管理し、受益者の最善の利益のために行動することです。その受託者としての義務を怠った場合、受託者は信託違反の責任を問われ、その結果生じた損失について受益者が受託者に責任を負わせる可能性があります。家族継承のために設立された比較的単純な信託の場合、受益者は一般的に設定者とその家族ですが、慈善団体やその他の個人も含まれる可能性があります。
English to Japanese: Operator troubleshooting General field: Marketing Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - English Operator troubleshooting
Status LEDs
The green or amber lights on the front of the power supply are good indicators of common problems. If the LEDs are green then they should be on; if they are amber they should be off. Check your Instruction Manual to see how to troubleshoot with these LEDs.
Note
• HyPerformance plasma has no indicator lights on the power supply.
Tips
• System shuts off during cut or when trying to cut: Hold down on the Start button to see which LED “flickers”. This may be the one causing the system to shut down.
Since 2009, I have been involving translation for tourism, cooking, menu translation, business, wine & whisky producing, subtitle for short video and company brochure. Recently I am doing especially for free zone in South East Region. I am very confident in this field and very interested in economy as well.
I am sure my natural and clear & concise Japanese translation will meet your demand.
Keywords: Menu translation, Web translation, Survey, Company profile, Manual, Food, Cooking, Confectionary, Travel, Greeting. See more.Menu translation, Web translation, Survey, Company profile, Manual, Food, Cooking, Confectionary, Travel, Greeting, Letters, メニュー翻訳, 時事問題、映画評、映画字幕、current affairs, politics, movie subtitles, movie critics. See less.