This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Marzo 2006-Abril 2009, Schmitz Cargobull Ibérica, S.A.
Dentro del departamento administrativo-financiero, administrativo encargada de la gestión del área de cuentas a pagar: albaranes, contabilización de facturas, pago a proveedores, reporting y trato con los mismos, así como conciliación trimestral con las empresas del grupo.
Además, soporte al área de cuentas a cobrar: facturación, emisión de facturas, contabilidad clientes, bancos y control de caja.
Marzo 2004-Marzo 2006, Costados Consultores Asociados, S.L.
Dentro del área de Administración de fincas, gestora administrativa encargada de la elaboración de presupuestos, facturación, tramitación de escrituras, redacción de actas y otro tipo de escritos, trato con clientes, elaboración de informes de ingresos y gastos así como de justificación de saldos, y llevar a cabo la contabilidad de cada una de las comunidades administradas.
Además, soporte al área gestora contable-fiscal: contabilización de facturas, impuestos, bancos.
Enero 2004-Marzo 2004, Zurita Asefiscont, S.L.
Administrativo en prácticas encargada de la atención al cliente, precontabilización de documentos, contabilización informática de documentos (compras, ventas, introducción de asientos bancarios), impuestos y auditoria y control interno de empresas.
Octubre 2002-Marzo 2003, Opel España (Grupo General Motors)
Administrativo en prácticas, departamento financiero, área de contabilidad general: chequeo de los informes de gastos de viaje del personal, cierre de órdenes de trabajo, ordenación y posterior archivo de documentos bancarios y registro de pequeños gastos realizados por la empresa (“PETIT CASH”).
FORMACIÓN
1997–2003, Facultad de CC.EE de Zaragoza
Licenciatura en Administración y Dirección de Empresas.
2001–2002, Glasgow Caledonian University (Glasgow (Escocia))
Licenciatura en Administración y Dirección de Empresas (4º Curso), beca “Erasmus”.
Formación complementaria
Septiembre 2009 – Noviembre 2009, I.S.E.E / CEPYME
Curso de Gestión Económico financiera
Mayo 2005, Universidad de Zaragoza
Curso de Gestión Contable CONTAPLÚS, 90 horas.
Mayo 2004– Octubre 2004, Academia Iberema, Zaragoza
Curso de Técnico en Comercio Exterior, 450 horas.
Mayo 2004, Universidad de Zaragoza
Curso de Fiscalidad del Comercio Internacional, 30 horas.
Diciembre 2003-Enero 2004, Trading Centre, Zaragoza
Curso de Ofimática, 125 horas.
Septiembre 2003-Diciembre 2003, Abla Idiomas, Zaragoza
Curso de inglés avanzado.
Junio, Julio y Agosto 2001, I.F.E.S., Zaragoza
Curso de informática, 150 horas.
Julio, Agosto y Septiembre 2000, Glasgow (Escocia)
Clases de perfeccionamiento de inglés.
Julio, Agosto y Septiembre 1999, Londres (Inglaterra)
Clases de perfeccionamiento de inglés.
March 2006-April 2009, Schmitz Cargobull Ibérica, S.A.
Post occupied within the administrative / financial department, duties included administration (head of section)in charge of managing and organizing the accounts payable area: delivery orders, posting of invoices, payment to suppliers ,reports and dealing with any problems or queries that arose.Duties also included quarterly reconciliation with the groups companies. In addition, support to the accounts receivable department: billing, invoicing, accounting, clients, banks and cash control.
March 2004-March 2006, Costados Consultores Asociados, S.L.
Post occupied within the area of property management, administrative manager responsible for budgeting, invoicing, handling of scripts and record keeping of all other relevant and or important information, dealing with customers, reporting income and expenses as well as justification of salaries, and accounting for each of the groups managed. In addition, support to area manager,tax accounting: accounting of bills, and general banking duties.
January 2004-March 2004, Zurita Asefiscont, S.L.
Apprentice administrative duties, responsible for customer service, Pre-accounting of documents, computer accounting records (purchases, sales and introduction of new bank accounts)
tax and audit and internal control of companies.
October 2002-March 2003, Opel Spain (Group General Motors)
Apprentice administrative duties, financial department, general accounting area: checking of all reports of staff travel expenses, closing work orders, document management and post-filing of bank documents and registration of expenses incurred by the company ( "PETY CASH").
TRAINING
1997-2003, attended Faculty of Zaragoza CC.EE
achieved Bachelor in Business Administration and Management.
2001-2002,attended Glasgow Caledonian University (Glasgow (Scotland) awarded an Erasmus scholarship. Achieved Bachelor in Business Administration and Management (4th year).
Additional Training
Successful completion of the following courses.
September 2009 - November 2009,ISEE / CEPYME Financial
Economic Management Course.
May 2005, University of Zaragoza
CONTAPLUS Accounting Management Course, 90 hours.
May 2004 - October 2004, Academy Iberema, Zaragoza
Technical Course in Foreign Trade, 450 hours.
May 2004, University of Zaragoza
Course in Taxation of International Trade, 30 hours.
December 2003-January 2004, Zaragoza Trading Center,
general computer courses, 125 hours.
September 2003-December 2003, attended Abla Languages school, Zaragoza.
completed the advanced English course.
June, July and August 2001, I.F.E.S., Zaragoza
Computer course, 150 hours.
July, August and September 2000, Glasgow (Scotland)
English improvement classes.
July, August and September 1999, London (England)
English improvement classes.
Computers
-. Windows.
-. Microsoft Office: Word, Excel, Access, PowerPoint, Outlook.
-. Internet: e-mail ,navigation .
-. Lotus Notes.
-. Contaplús. (accounting program)
-. Navision.
-. SAP.
Languages
English: advanced, written and spoken.
French: basic, spoken and written.
Interesting facts
Total availability to travel.
Driving license and own vehicle.
Willing to live and work abroad.
Spanish to English: translation for microbrewery system
Source text - Spanish Sistema de elaboración de cerveza.
Cervecería piloto 100L (18 galones sistema).
Cantidad aproximada :
70 litros a 90 litros por lote depende de la ABV (unos 2 Firkins por lote).
Alrededor de alcohol por volumen : 2.5% to 6.0%.
Cocciones por semana : One as standard (70 litres to 100 litres).
Material de Construcción :
Recipientes de la cervecería del acero inoxidable, polipropileno FV' s, bomba del acero inoxidable, cobre y fontanería del PE, galvanizó el marco de acero .
Número estándar de recipientes :
5; El recipiente del puré de los SS, SS combinó el cobre/Hopback, el tanque caliente del licor de los SS, 2 recipientes de la fermentación de los PP,
El tanque caliente del licor : One, Stainless Steel, 100 litres, 3KW.
Molino de malta : aplicaciones pre-machacó la malta.
Recipiente del puré : Uno, acero inoxidable, hasta que 13 kilogramos de grano para moler, sparge giratorio arma, inclinando descarga de los granos.
Cobre / Brew Hervidor de agua : Uno, de acero inoxidable, 100 litros, 3KW.
Caja de control : Los ABS encajonan contener los relais y los interruptores de control.
Indicación de la temperatura :Termómetro digital de mano se suministra con sistema.
Bombas una bomba higiénica del mosto/beer/CIP del acero inoxidable.
Higiene : Aclaración manual y saneamiento .
Tuberías : La fontanería de cobre estándar del agua potable (mosto caliente), cerveza dispensa el PE o la pipa del nilón (el mosto frío) .
Accesorios ( guarniciones ) Cupronickel y nilón .
Válvulas : estándar del cupronickel del agua potable .
Las soldaduras higiénico: el suelo suaviza internamente (donde necesario) .
Recipientes de la fermentación :Dos recipientes del polipropileno 50L (funcione como pares).
Refrigeración Ningunos, pueden refrescar manualmente FV' s,
Final estándar : Recipientes de la cervecería revestidos en madera manchada con los anillos obligatorios de cobre amarillo.
Día del Brew : Cerca de 8 a 10 horas .
Ciclo de la fermentación : 7 días son típicos en 20 a 25 grados de celcius .
Requisito de energía Electricidad, 220v CA, fuente de 13 amperios, monofásico.
Colores de la cerveza : Todas las cervezas estándar de los tipos, incluyendo, pálidas, ligeras, oscuras, negras y rojas .
Fuentes estándar del carbohidrato : Malta de la cebada, malta de la cerveza inglesa, malta de la cerveza dorada, maltas coloreadas, trigo, avena, arenas de maíz, azúcares de la elaboración de la cerveza .
Lúpulo : Todas las variedades de lúpulo en su conjunto o "pellets" Tipo 100.
Tipos típicos de la cerveza : Cervezas de barril (firkin ) Alés verdadera .
Maduración : Madurado típicamente en barril o botella .
1. área de la superficie
Superficie cubierta y servicios La superficie cubierta mínima para la cervecería del barril de 2 ½ es los cerca de 2m por los 5m o los 3m *3m, que es cerca de 100 pies cuadrados de altura principal mínima es los cerca de 2m, pero más alto es el mejor. Los servicios mínimos necesarios son electricidad la monofásico 240v, 60 amperios y una cañería de agua de 22mm.
calibre barriles por Piloto de infusión 2,5 Brl 5 Brl 10 Brl 90L 400L 800L 1600L Cervecería Principal de Costo Basic £2499** Malta, los Saltos, los Detergentes, Enchufan £25 coste total Estimado por barril £69 costo Estimado por pinta £0.25
Translation - English Brewing System Pilot Brewery 100L (18 gallon system)
Vessel Size 18 gallon, approx 100 litres
Approx Brewlength 70 litres to 90 litres per batch dependent on ABV (about 2 Firkins per batch)
Approx Alcohol By Volume 2.5% to 6.0%
Brews per Week One as standard (70 litres to 100 litres), more possible with purchase of additional FV's
Material of Construction Stainless Steel Brewhouse Vessels, Polypropylene FV's, Stainless steel pump, copper and PE pipework, galvanised steel frame
Standard Number of Vessels
5; SS Mash Vessel, SS Combined Copper/Hopback, SS Hot Liquor Tank, 2 PP Fermentation Vessels,
Hot Liquor Tank One, Stainless Steel, 100 litres, 3KW
Malt Mill None, uses pre-crushed Malt
Mash Vessel
One, Stainless Steel, upto 13 kg grist, rotating sparge arms, tilting grains discharge
Copper / Brew Kettle
One, Stainless Steel, 100 litres, 3KW
Control Box ABS box containing relays and control Switches
Temperature indication Hand held digital thermometer supplied with system
Heat Exchanger An optional shell and tube heat exchanger is available, subject to conditions, SS product parts, PP coolant parts
Pumps
one stainless steel hygienic wort/beer/CIP pump
Hygiene Manual rinse and sanitation
Pipework
Potable water standard copper pipework (hot wort), beer dispense PE or nylon pipe (cold wort)
Fittings Cupronickel and nylon
Valves Potable water standard cupronickel
Hygenic Welds ground smooth internally (where necessary)
Fermentation Vessels Two 50L polypropylene vessels (operate as pair). More can be added to upgrade capacity.
Refrigeration None, can manually cool FV's, see manual
Standard Finish Brewhouse vessels clad in stained timber with brass binding rings
Brew Day About 8 to 10 hours
Fermentation Cycle 7 days is typical at 20 to 25 degrees celcius
Power requirement Electricity, 220v ac, 13 amp supply, single phase
Beer Colours All standard types, including, pale, light, dark, black and red beers
Standard Carbohydrate Sources Barley Malt, Ale Malt, Lager Malt, Coloured Malts, Wheat, Oats, Maize Grits, Brewing Sugars
Hops All Varieties as whole hops or Type 100 pellets (whirlpool modification needed for type 90 pellets)
Typical Beer Types Cask Beers, Real Ales, Bottle Conditioned Ales (BCA)
Maturation Typically matured in cask or bottle in UK, Maturation vessels optional extra
More
Less
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Dec 2009.
Permit me to introduce myself , my name is Chris Featherstone ,I am British and I now live in Spain with my wife and daughter.
As you will see from my CV I have had many different jobs in many different places and countrys.I consider myself to be well read and of average intelligence. About myself I can only say that I always give 100% to whatever it is that I am doing. Not to mention that i love translating texts,a hobby that becomes a job-everyones dream !