This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French (Cambridge University (ESOL Examinations)) Italian to French (Università europea Firenze)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Keynote, Numbers, Pages, Powerpoint
Bio
Chercheur en histoire économique et sociale du 20 siècle j'ai travaillé ensuite comme responsable d'organisations des droits de l'homme et j'ai du travailler depuis 20 dans un environnement multiculturel. Je reste attachée à un certaine rigueur dans la langue et n'aime pas la novlangue impersonnelle qui peut gagner le langage de l'administration mondialisée.
Je pratique d'autres langues que celles dans lesquelles je travaille en tant que traducteur comme l'allemand ou le portugais (brésilien)
Durant mes activités professionnelles j'ai abordé le travail de traducteur interprète comme:
Interprète et traductrice depuis l'anglais l'italien et l'espagnol et vers ces langues de la femme du Président de la République durant 15 ans.
Directrice d'une Fondation des droits de l'homme j'ai assumé quotidiennement les relations internationales écrites et orales aussi bien en anglais qu'en espagnol et en italien.
En Italie où j'ai été chercheur pendant 4 ans à l'Institut universitaire européen de Florence j'ai travaillé pour l'Université de Sienne comme traductrice vers le français pour le Professeur Franco Andreucci Les séminaires de l'Université étaient en anglais en allemand et en italien et nos conférences devaient l'être aussi. j'ai donné des cours des cours en Italien à l'Université de Trento sous la responsabilité du Pr Gianni Isola
A Milan où j'ai travaillé comme professeur d'histoire du Lycée français "Stendhal" (cours d'histoire et de géographie donnés tantôt en français tantôt en italien) j'ai travaillé pour les éditions Mondadori pour l'édition d'un manuel d'apprentissage du français. j'ai sélectionné les voix et organisé la partie audio de la méthode active de langue.
En Argentine où j'ai vécu un an j'ai été professeur de français à mi-temps à l'Alliance française de Santa Fé
Keywords: Castellano, Argentina, History, Italiano, Paris, Proficiency, Italian, Français, English, Mode. See more.Castellano, Argentina, History, Italiano, Paris, Proficiency, Italian, Français, English, Mode, uniformes, political sciences, social sciences, economics. See less.