This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese - Rates: 0.03 - 0.07 USD per word / 10 - 12 USD per hour Portuguese to English - Rates: 0.04 - 0.09 USD per word / 11 - 12 USD per hour
Payment methods accepted
Visa, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: Corporate Law General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English WHEREAS, the Board of Directors of the Company has (i) determined that it is in the best interests of the Company and the shareholders of the Company and declared it advisable to enter into this Agreement with Parent and Merger Sub providing for the merger (the "Merger") of the Company with and into Merger Sub in accordance with the Minnesota Business Corporation Act (the "MBCA"), upon the terms and subject to the conditions set forth herein, and (ii) resolved to recommend approval of this Agreement and the Merger by the shareholders of the Company;
WHEREAS, the Board of Directors of the Company, Parent and Merger Sub have each approved this Agreement pursuant to which the Company will merge with and into Merger Sub in accordance with the MBCA upon the terms and subject to the conditions set forth herein; and
WHEREAS, for Federal income tax purposes, it is intended that the Merger shall qualify as a reorganization within the meaning of Section 368(a) of the Interna1 Revenue Code of 1986, as amended (the "Code").
NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing and the mutual covenants and agreements herein contained, and intending to be legally bound hereby, Parent, Merger Sub and the Company hereby agree as follows:
Translation - Portuguese CONSIDERANDO QUE o Conselho de Administração da Sociedade: (i) determinou servir aos melhores interesses da Sociedade e dos acionistas da Sociedade e declarou ser aconselhável celebrar este Contrato com a Controladora e Subsidiária Absorvida pela Fusão, determinando a fusão (a "Fusão") da Sociedade com a Subsidiária Absorvida pela Fusão de acordo com a Lei de Sociedades Comerciais de Minnesota (a "MBCA"), nos termos e condições ora estabelecidos e (ii) deliberou a recomendação da aprovação deste Contrato e a Fusão por parte dos acionistas da Sociedade;
CONSIDERANDO QUE o Conselho de Administração da Sociedade, da Controladora e da Subsidiária Absorvida pela Fusão aprovaram individualmente este Contrato segundo o qual a Sociedade será fundida com a Subsidiária Absorvida pela Fusão de acordo com a MBCA nos termos e condições ora estabelecidos; e:
CONSIDERANDO QUE, para fins de imposto de renda federal, pretende-se que a Fusão se qualifique como uma restruturação dentro do significado da Seção 368(a) do Código da Receita Federal de 1986 e suas emendas (o "Código").
POSTO ISSO, em contraprestação do acima exposto, de compromissos mútuos e contratos ora contidos e com a intenção de se vincular legalmente neste ato, a Controladora, a Subsidiária Absorvida pela Fusão e a Sociedade têm entre si justo e contratado o quanto segue:
English to Portuguese: Cell phones General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English Cordless Goes Chic
A new generation of home phones helps eliminate that annoying static
Bragging about your fancy new cell phone is a fleeting pleasure; after all, today's coolest models tend to be next month's paperweights. By contrast, the half-life of a cordless phone for the home is measured in years. So if you really want to be ahead of the tech curve, forget the cellphone wars and check out the new 5.8-GHz cordless phones.
Named after the frequency of the radio wave (measured in billions of cycles per second) that carries the signal between the handset and the base station, 5.8-GHz phones promise more clarity because there are fewer devices that operate on the same frequency and thus fewer to cause interference. If you have a cordless phone that is a couple of years old or even a new one that costs less than $50, chances are it is a 900-MHz model that is highly susceptible to static or buzzing from baby monitors, wireless speaker systems and your neighbors' 900-MHz phones. The newer 2.4-GHZ units, introduced as an improvement over the 900-MHz models, do get less static, but wireless home networks and microwave ovens can still trigger a snap-crackle-pop effect. Not so the 5.8 MHz.
Translation - Portuguese Telefones Sem Fio Entram na Moda
Uma nova geração de telefones domésticos ajuda a eliminar aquela estática incômoda
Gabar-se de seu novo celular da moda é um prazer efêmero, afinal de contas, os atuais modelos mais descolados tendem a se tornar os pesos de papel do mês seguinte. Por outro lado, a meia-vida de um telefone sem fio doméstico é medida em anos. Assim, se quiser realmente ficar à frente da vanguarda tecnológica, esqueça as guerras de celulares e dê uma olhada nos novos telefones sem fio de 5.8 GHz.
Chamados pela frequência da onda de rádio (medida em bilhões de ciclos por segundo) que transporta o sinal entre o aparelho e a estação rádio base, os telefones de 5.8 GHz prometem mais clareza porque há menos dispositivos que operam na mesma frequência e portanto menos para causar interferência. Caso possua um telefone sem fio de alguns anos ou até um novo que custe menos de US$ 50,00, é provável que seja um modelo de 900 MHz altamente susceptível à estática ou chiados de monitores de bebês, sistemas de autofalante sem fio e telefones de 900 MHz de seus vizinhos. As novas unidades de 2.4 GHZ, introduzidas como uma melhoria em relação aos modelos de 900 MHz, têm bem menos estática, mas as redes domésticas sem fio e fornos micro-ondas ainda podem causar um efeito de estalos, crepitação e estouros, o que não ocorre com o 5.8 MHz.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Post-Graduate Specialization in English Language and Translation PUC-Rio, B.S. at USP, B.A. at UNIABC
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: May 2005.
English to Portuguese (PUC-Rio, Uniabc, USP) English to Portuguese (Bachelor of Science) English to Portuguese (Bachelor of Arts, Language Arts) English to Portuguese (Graduate Specialization in Translation) English to Portuguese (Graduate Specialization in English Language)
Memberships
N/A
Software
MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast Anywhere, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordfast