This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Medical: Health Care
Law: Contract(s)
Religion
Cinema, Film, TV, Drama
Rates
French to Spanish - Standard rate: 0.06 USD per word English to Spanish - Standard rate: 0.06 USD per word Spanish to English - Standard rate: 0.06 USD per word
Payment methods accepted
Money order, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Spanish: Póliza de seguro
Source text - English BASIS OF VALUATION:
Valued at the total amount of the invoice issued to the consignee of the insured shipment (including all charges invoiced therein), plus all charges not included in such invoice, including any prepaid or advanced or guaranteed freight, if any, plus 10% until declared and then at the amount declared, provided such declaration is made prior to any known or reported loss or accident, but in no event to be less than the foregoing.
Jewelry to be valued at selling price, however, not to exceed C.I.F. plus 30%.
In regards to employee household goods, unless a superseding basis of valuation appears hereafter, this Company shall not be liable beyond cost to repair or replace the Insured property with material of like kind and quality.
Drop shipments valued at retail selling price less unincurred expenses.
Used goods, merchandise and machinery insured under this policy shall be valued at the actual cost to The Insured to replace same with an item of like kind and quality, but if not replaced, then (i) at the actual cash value of the item as determined by an independent surveyor appointed by The Insured or (ii) at the book value of the item as maintained in the accounting records of the Insured, whichever is higher.
Translation - Spanish BASES DEL AVALUO:
Se efectuará el avalúo de la cantidad total de la factura emitida al consignatario del embarque asegurado (incluidos todos los cargos facturados a ese respecto), más todos los cargos no incluidos en tal factura, incluido cualquier prepago o anticipo o flete garantizado, si hay alguno, más el 10% a partir de lo declarado y luego de ello tomando como base la cantidad declarada, tomando en cuenta que tal declaración fue hecha con anterioridad a cualquier pérdida reportada o accidente, pero bajo ninguna circunstancia podrá ser menor que lo precedente.
Las joyas serán avaluadas de acuerdo al precio de venta, sin embargo, no excederán el Costo, Seguro y Flete (C.I.F por sus siglas en ingles) más el 30%.
Respecto a emplear artículos de uso doméstico, a menos que aparezcan bases de reemplazo del avalúo en el futuro, esta Compañía no será responsable más allá del costo de reparar o reemplazar la propiedad asegurada con material del mismo tipo y calidad.
Los envíos directos del fabricante/mayorista al cliente/detallista son avaluados de acuerdo al precio de venta al detalle menos los gastos no previstos.
Los productos usados, mercadería y maquinaria asegurados bajo esta póliza serán avaluados al costo actual para el Asegurado para reemplazar con un articulo igual o similar en calidad, pero en caso de no ser reemplazado, (i) el avalúo actual en efectivo del articulo será como lo determine un perito independiente designado por el Asegurado o (ii) según el libro de avalúos del articulo tal como se ha mantenido en los registros del Asegurado, prevaleciendo el que tenga un valor mas alto
Spanish to English: Guión de película
Source text - Spanish Bajamos de cielo henchido de nubes, hasta unos zapatos abandonados al borde de un precipicio, seguimos a un tren, del cual se apea Walter Lunch, de 66 años de edad, camina hacia un hotel que es el único edificio que existe en medio de una meseta polvorienta, sube los escalones hacia la puerta, la abre, entra, va hacia el mostrador de recepción, nadie tras el mostrador, una estantería para llaves, en lugar de llaves, en cada compartimento hay una cinta de vídeo con el número escrito a rotulador en la pegatina del lateral; Walter presiona el timbre del mostrador repetidas veces, no sale nadie, da la vuelta al mostrador y queda frente a los cajones de las cintas, cierra los ojos, y deja que sea su dedo, cómplice del azar, el que elija la cinta, cuando los abre, su dedo señala una en cuyo dorso pone 46, Walter coge la cinta, mira ha ambos lados. A la derecha el cartel de las habitaciones de la cuarenta y siete a la sesenta y seis, el de la izquierda, de uno a cuarenta y seis, Walter se decide por el de la izquierda, a través de un pasillo llega a la puerta cuarenta y seis, introduce la cinta en la cerradura de la puerta.
Translation - English We got down from a sky filled with clouds, to some shoes abandoned on the edge of the cliff, we follow a train, from which Walter Lunch, 66 years old, gets off, he walks directly to a hotel which is the only building in the middle of a dusty plateau, goes upstairs to the door, opens it, gets in, goes to the reception, no one is behind the front desk, there is a key rack, instead of keys, in each compartment there is a video tape with a number written with a marker on a lateral side sticker; Walter pushes the desk bell repeatedly, nobody comes out, he goes behind the front desk and stays in front of the video tape boxes, closes his eyes, and allows his finger, as an accomplice to the chance, to choose the video tape, when he opens his eyes, his finger points at one of them wich has the number 46 on its side, Walter takes the video tape, looks both ways. On the right side we found the floor plan within rooms forty-seven to sixty-six, the floor plan on the left side has the rooms one to forty-six, Walter takes the one on the left, and reaches the door forty-six through a hallway, inserts the video tape in the lock.
More
Less
Translation education
Other - CIEP
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: May 2009.