This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Rechazador de botellas General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English Replacing the rubber buffers
The upper and the lower rubber buffers are glued to the fixture block.
The fixture block has to be replaced if the rubber buffers are faulty.
Please refer to the spare parts catalogue for article numbers and explosion drawings.
1. Clear the conveyor in the area of the rejector and switch it off.
Secure it to prevent it being inadvertently switched on!
2. Switch the SPECTRUM device off at the operating panel and turn the main switch to the
"O" OFF position. Secure it to prevent it being inadvertently switched on!
3. ⇒ Shut off the compressed air, page 17
4. Close the main tap for the water lubrication of the rejection segments (optional) and unscrew the shut-off valve (throttle) on the segment shaft.
Translation - Spanish Cambio de los topes amortiguadores de goma
Los topes de goma superior e inferior están pegados a la estructura de fijación del
rechazador.
La estructura de fijación debe reemplazarse si los topes de goma están deterioradas.
Por favor dirigirse al catálogo de repuestos para buscar el número de artículo y dibujo del
despiece.
1. Vaciar la cinta transportadora en la zona del rechazador y desconectarla.
Asegurarla para evitar que sea accidentalmente puesta en funcionamiento!
2. Apagar el dispositivo SPECTRUM desde el panel de operación y girar la perilla del
interruptor principal hasta la posición "O" OFF. Asegurarla para evitar que sea
encendida accidentalmente!
3. ⇒ Desconectar el aire comprimido, página 17
4. Cerrar el pase principal de agua de lubricación de los segmentos rechazadores (opcional) y destornillar la válvula de estrangulación que está en el eje.
German to Spanish: Silometer General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - German Die Haupteinsatzgebiete
Das Silometer dient zur kontinuierlichen
Füllstandmessung in Tanks mit Flüssigkeiten.
Mit dem Silometer FMC 423 ist zusätzlich
eine Grenzstandsignalisierung oder
eine Zweipunktregelung mit einstellbarer
Schaltdifferenz möglich.
Das umfassende Programm an kapazitiven
und hydrostatischen Sonden (Druckaufnehmern)
ermöglicht die Messung:
· in aggressiven Medien
· bei hohen Drücken oder Vakuum
· bei hohen und tiefen Temperaturen
· in hoch- und niedrigviskosen Flüssigkeiten
· in Füllgütern, die zur Ansatzbildung
neigen, usw.
Translation - Spanish Aplicaciones Principales
El Silometer se utiliza para la medición continua de nivel en tanques que contienen fluidos. El Silometer FMC 423 permite tanto la regulación entre dos puntos con histéresis ajustable como también la señalización de alarmas.
El completo programa de sondas capacitivas e hidrostáticas (presóstatos) permiten medir:
. en medios agresivos
. a altas presiones o en vacío
. a altas y a bajas temperaturas
. en fluidos de altas y de bajas viscosidades
. en productos con tendencia a la colmatación
etc.
More
Less
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: May 2007.