This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Norwegian to Spanish: Excerpt from Runene i den tomme grava, written by Per Ditlef Fredriksen and published by Norgeshistorie.no/UiO, CC BY-NC-SA 3.0 Detailed field: History
Source text - Norwegian (...)
Kvifor lage ei grav om ingen vart lagd ned i ho? Og kvifor vende sida med runeskrift nedover? Var ikkje teksten meint for alle å sjå?
Innskrifta
Innskrifta er på heile 190 teikn. Språket er på vesentlege punkt det same som i gammalnorsk. Runene er likevel dei same som i den eldre runerekkja, futhark, med 24 teikn.
Det er uklart kva runeteikna betyr, og forskarane har gjennom tidene lansert fleire tolkingsforslag. Den første som arbeidde med innskrifta på Eggjasteinen, var runologen Magnus Olsen. Medan både dateringa og forklaringa til Shetelig har stått seg godt fram til i dag, har Olsens tolkingar av innskrifta vore gjenstand for stor debatt. I etterkant har særleg tre forskarar merkt seg ut: Lis Jacobsen i 1931, Gerd Høst i 1976 og Ottar Grønvik i 1985 og 1988. Grønviks tolking av innskrifta er i dag breitt akseptert blant forskarar.
Eggjasteinen vitnar om dei store språkendringane som førte til overgangen frå urnordisk til norrønt. Språket er stort sett det vi møter i eddadikt og skaldedikt, og kan kallast «eldre norrønt». Innskrifta er såleis eit prov på at språket gjekk gjennom ei rivande utvikling mellom Tunesteinen i Østfold, som er frå slutten av 300-talet eller rundt år 400, og fram til 600-talet. Det store spranget språket gjorde mellom dei to innskriftene frå Tune og Eggja, må dermed ha skjedd på under 300 år.
Ei ulykke til sjøs – der masta rauk?
Grønvik hevdar at runene skildrar eit forlis med båt, nærare bestemt eit rigghavari der materialet i masta har gjeve etter og ei stor bølgje deretter har slått over båten, slik at han kantra.
(...)
Translation - Spanish (...)
¿Por qué cavar una tumba si no era para enterrar a alguien? ¿Y por qué colocar la losa de piedra con la inscripción hacia el lado inferior? ¿Acaso el texto no era para que lo leyera cualquiera?
La inscripción
La inscripción rúnica contiene un total de 190 caracteres, y la lengua es fundamentalmente nórdico antiguo. Sin embargo, las runas utilizadas son las del futhark antiguo, de 24 signos.
El significado de las runas no está claro, y los científicos han lanzado distintas interpretaciones a lo largo de los años.
El primero en trabajar con la inscripción de la estela de Eggja fue el runólogo Magnus Olsen. Mientras que tanto la datación como la explicación de Shetelig han sobrevivido bien el paso del tiempo, las interpretaciones de la inscripción por parte de Olsen han sido objeto de gran controversia. En tiempos más recientes sobresalen especialmente tres investigadoras/es: Lis Jacobsen en 1931, Gerd Høst en 1976 y Ottar Grønvik en 1985 y 1988. La interpretación de Grønvik es aceptada hoy en día por la mayoría de la comunidad de investigación.
La estela de Eggja atestigua las grandes transformaciones lingüísticas que llevaron del protonórdico al nórdico antiguo. El lenguaje es, en general, como el que encontramos en la poesía de la Edda mayor y en la escáldica; podríamos llamarlo «nórdico antiguo anterior». De este modo, la inscripción prueba que la lengua sufrió cambios profundos entre los tiempos de la estela de Tune en Østfold, que data de finales del siglo IV o alrededor del año 400, y el siglo VII. El gran salto que dio la lengua entre las dos inscripciones, de la de Tune a la de Eggja, tiene por tanto que haber sido un proceso de menos de trescientos años.
Un accidente marino, ¿en el que se rompió el mástil?
Grønvik afirma que las runas describen el naufragio de un barco: en concreto, un accidente en el que el material del mástil cedió, y después una ola golpeó contra el barco, volcándolo.
(...)
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Oslo
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Mar 2023.