This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Japanese to Latin Chinese to Japanese Latin to Japanese Chinese (monolingual) Latin (monolingual) Japanese (monolingual) English to Chinese Chinese to English English to Japanese Japanese to English Latin to English English (monolingual) English to Latin
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Latin to Chinese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.25 - 0.30 USD per audio/video minute Japanese to Chinese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 25 - 30 USD per hour / 0.25 - 0.30 USD per audio/video minute Chinese to Latin - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 25 - 30 USD per hour / 0.25 - 0.30 USD per audio/video minute Japanese to Latin - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 25 - 30 USD per hour / 0.25 - 0.30 USD per audio/video minute Chinese to Japanese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 25 - 30 USD per hour / 0.25 - 0.30 USD per audio/video minute
Latin to Japanese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.25 - 0.30 USD per audio/video minute Chinese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 25 - 30 USD per hour / 0.25 - 0.30 USD per audio/video minute Latin - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.25 - 0.30 USD per audio/video minute Japanese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 25 - 30 USD per hour / 0.25 - 0.30 USD per audio/video minute English to Chinese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 25 - 30 USD per hour English to Japanese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour Japanese to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 25 - 30 USD per hour Latin to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour English to Latin - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour
Surcharge(s): Complex formatting +10% to +30% Handwritten source +10% to +30% Hardcopy source +10% to +30% High volume +10% to +30% Jobs of high complexity +30% to +50% PDF / Power Point +5% to +10% Repetitions +2% to +5% Rush jobs +30% to +50% Weekend +5% to +10% Minimum charge(s): Minimum charge for desktop publishing in EUR: 25.00 Minimum charge for language instruction in EUR: 50.00 Minimum charge for mt post-editing in EUR: 30.00 Minimum charge for software localization in EUR: 20.00 Minimum charge for transcreation in EUR: 30.00 Minimum charge for subtitling in EUR: 30.00 Minimum charge for website localization in EUR: 20.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 20.00 Minimum charge for translation in EUR: 20.00
Latin to Chinese: Regulae algebrae elementariae 初等代数的规则 General field: Science Detailed field: Mathematics & Statistics
Source text - Latin **Algebra** est disciplina mathematica quae quantitates abstractiter considerat a perspectiva aequationes solvendi.
Algebra elementaria est congeries regularum quibus aequationes solvendae sunt. Exempli gratia, si
x + 1 = 4
possumus de ambobus lateribus *1* subtrahere:
x + 1 - 1 = 4 - 1
x + 0 = 3
x = 3
Solutio huius simplissimus aequationes est ergo *3.*
Regulae algebrae elementariae nobis dicunt licere quantitates aequales ad ambo aequationis latera addere, subtrahere, multiplicare, dividere.
Sunt *6* mali Mingo. *3* mali edit. Quoti mali sunt Mingo?
Praesumimus numerum mali esse *x*, et a contextu scimus in origine fuisse *6* mali, nunc *3* mali esi esse. Algebrice describitur:
x + 3= 6
possumus de ambobus lateribus *3* subtrahere:
x + 3 - 3 = 6 - 3
x = 3
3 mali sunt ergo Mingo.
Translation - Chinese **代数**是数学的一个基础分支, 其抽象地研究数量, 从已知数上方程求解.
初等代数是一些用于解方程的规则集合. 例如, 如果
x + 1 = 4
则我们可以在两边减去 1:
x + 1 - 1 = 4 - 1
x + 0 = 3
x = 3
因此, 该方程的最简解是 3.
初等代数的规则是等式两边的数量需要相等, 通过在两边进行加、 减、 乘、 除.
小明有 6 个苹果,吃掉三个,小明还有几个苹果?
设苹果目前的数目为 x, 从情况中得知原先有 6 个苹果, 现有 3 个被吃. 用代数表示:
x + 3 = 6
让我们在等式两边减去 3:
x + 3 - 3 = 6 - 3
x = 3
所以小明还有 3 个苹果.
English to Chinese: Introduction to Uscript General field: Science
Source text - English Uscript (Universal Script) is a language and writing system designed to be as universal as possible. The composition of characters is done similar to Chinese characters:
1. Logographic
Characters represent words / ideas, not sounds / phonetics
2. Ideogram / Pictogram
Attempt to be visual representations of abstract ideas and concrete things
3. Radical Based
There are small fundamental characters which can be combined to form more complex characters.
The language, however, is designed from the ground up, with the following rules:
RULE #1 : Must be universal
“If an alien were to read the message they should be able to understand it without knowing anything about Humankind or Earth. As few assumptions as possible should be made about the life form reading the document. ”
RULE #2 : SEE RULE #1
* There are of course several goals in its design like efficiency, optimization for carving/pen/brush, elegance of form and attempt to be intuitive and symbolic. The “rules” above are a joke meant to emphasize that most important is that it divorce itself as much as possible from all human-centric elements.
There are really only 2 possible fields to base a universal language on : Math & physics
Math and physics are deeply intertwined. Physics can be seen as applying math to the physical world. Physical concepts in general are more suitable as morphemes for language, math will be used mostly to help with definitions, and of course express numbers/equations/etc...
A lot of Chemistry, pretty much all biology, and other higher level fields are “not universal enough” because they depend too much on environmental factors that can vary largely between environment. eg. which chemical structures are common and stable depends heavily on temperature, pressure, environmental composition, ambient radiation, etc..
One of the inspirations for Uscript was the Voyager and Pioneer plaques. On these plaques they attempted to inscribe messages for aliens, but in order to convey measurements they had to find a universal unit. Measurements were expressed using units based on the Hydrogen 1 spectral line,
hydrogen being the most common element in the universe. The 21cm (1.42 Ghz) Hydrogen spectral line is detectable everywhere so it is rather safe to assume aliens would be familiar with it and it can be visually described via the atomic process that generates it.
Translation - Chinese 介绍
Uscript(通用书写系统 Universal Script)是一种语言兼书写系统,其设计旨在尽可能地通用。字符的构成与汉字类似:
English to Latin: On Definition of Symboles in Uscript General field: Science
Source text - English # Arrow of Direction
This pattern shows an arrow achieving stablity in the direction the arrow points.
Laws of fluid dynamics make this universally true ( gases and liquids are both fluids ).
This also helps establish top to bottom as the direction of reading.
# Subset / Superset Symbols
They indicate subset and superset.
Dimensions as subsets of greater dimensions.
# Time / Entropy symbols
Defined via common universal examples of time progressing and etropy increasing.
Orbital movement occurs on many levels. Movement arrow defines orbital direction.
Orbital progression implies time steps.
Particle decay into waves and particle cluster dispersion both imply time and entropy both progress.
Wave elongating (redshifting) implies both time and enegy progression.
Eleastic collision implies time progression.
# Min / Max
The simply return the minimum value or maximum value in an array.
There is a simple example to show array element brackets just need to be rotated relative to the parent bracket.
# Has / Contains
Here we define a structure that can be used for "has/contains" and "is in"
it returns the count of how many times it found "b" in "a"
Translation - Latin # Sagitta motus.
Hoc exemplum monstrat sagittam stabilem fieri motu quo indicat.
Legibis dynamicae fluidi hoc generatim verum fit. (Et Liquida et gasia sunt fluida.)
Et per hoc exemplum directio legendi a summo ad imum constituta est.
# Symbola copiae-inferioris et copiae-superioris.
Indicant copias inferiorem et superiorem.
Dimensiones in dimensionibus superioribus insunt.
# Symbola temporis sive entropiae.
Definitur per exempla universalia communia progressus temporis et entropiae crescentis.
Motus orbitalis in aequoribus multis incidit, cuius directionem sagitta motus definit.
Progressus orbitalis intelligitur gressus temporis.
Et caries ad undas particulae et discessio circuli particularum intelligitur progressus temporis et entropiae.
Incrementum longitudinis undae (motus ad rubrum) intelligitur progressus temporis et entropiae.
Collisus elasticus intelligitur progressus temporis.
# De functionibus Minimus() et Maximus()
Reddunt valorem aut minimum aut maximum in ordine.
Est exemplum indicans uncinos angulatos in unicinis superioribus rotandos.
# De Habendo seu Continendo
*Inesse* et *Habere* definiuntur.
Redditur numerus quantitatis *b* in *a*.
Latin to Chinese: De nomine & eius declinatione, & genere. 名词及其变格与性 General field: Science Detailed field: Linguistics
Source text - Latin In lingua Iaponica non sunt declinationes per casus sicut in Latina, sed sunt quædam particulæ, quæ postpositæ nominibus, casuum; differentias constituunt in omnibus nominibus, tam appellatiuis, quàm proprijs.
Quæ constituunt nominatiuũ, sunt quinque, va, ga, càra, no, iòri.
Particula, *va*, postponitur quando quasi reduplicatiue, seu specificatiue volumus explicare rem vel personam significatam per tale nomen; siue sit primæ, siue secundaæ, vel tertiæ personæ.
Particula, *no*, postponitur secundis & tertijs personis, & præcipuè si sint inferioris ordinis; & quando in oratione est aliquod relatiuum, quod non denotat actionem transitiuam.
Postponitur etiam particula, *no*: quando aliquid indefinitum dicitur.
Particula, *ga*, postponitur regulariter primis & tertijs personis inferioribus, & etiam secundis quando sunt etiam infimæ vel humiliantur.
Solent etiã hanc particulam postponere quando aliquid indefinitè volunt dicere, sicut dictum est de particula, no.
& si in oratione sit relatiuum non dicens actionem transitiuam, si referat rem inferioris & humilis ordinis, postponitur etiam particula, ga.
Particulæ, *càra*, & *iòri*, postponuntur & faciunt nominatiuum quando oratio dicit actionem transitiuam, & præcipuè si est oratio relatiui.
Aliquando etiam nomina sunt in casu Nominatiuo absque aliqua particula.
Translation - Chinese 在日语中,不存在与拉丁语一样的变格法。但是有某些表示格的助词,后置于名词,决定了全部名词的格的差异,包括普通名词与专有名词。
English to Latin: Plenilunium - Full Moon General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Character
Ryan, a child in an elementary school, whose elder brother was very fond of him.
----------------
Every evening, after school, Ryan was used alone to look up to the sky with the sun at one end and the moon at the other. Ryan seemed to feel better since he loosened his knitted brows. Ryan always wondered why the moon was following him while he was walking.
“Does it mean — I’m the most important person in the world?” With his fanciful thinking and the time passing, stars appeared, and even more and brighter stars appeared, too. In the boundless starry sky, these stars were not the main character but the moon was.
“Oh! What a beautiful and bright moon tonight!” Ryan was gazing at the moon in the starry sky and he had been way too excited. The glimmering starlight spreaded all over the Milky Way to serve as a foil to the moon.
Ryan had forgotten the time, just looking at the moon. He did not even notice the rapid footsteps behind.
All of a sudden Ryan felt a tall man hug him tight. It was gentle and a little warm.
“Brother?” Ryan looked back at his brother who was breathing heavily. By comparison with the man, Ryan seemed slender and delicate.
“I am worried about you” He was whispering. Ryan closed his eyes, and softly said “Sorry”.
“We’re going home, aren't we?” His brother was holding hands with Ryan. The hand is warm enough to disperse Ryan’s anxiety. He was finally at ease then.
The moon was still behind them; The leaves on the roadside fell with the autumn wind; The wind was still biting but there was a full moon, and your family.
Translation - Latin Persona
Rianus, puer in ludo litterario, cuius frater maior eum tam amabat.
----------------
Omni vesperi, post schola, Rianus suspiciebat ad caelum cum sole in fini lunaque in altero. Rianus videbatur meliorem sentire cum solidata supercilia solveret. Rianus saepe mirabatur quia luna eum sequebatur dum is gradiebatur.
« Significatne ut sum maximus homo in mundo ? » Cum cogitatione phantastica, tempore praetereunte, stellae videbantur, ac plures et lucentiores stellae. In caelo stellato infinito, hae stellae erant protagonista sed luna erat.
« O ! Quam bella lucens luna hac nocte ! » Rianus ad lunam in caelo stellato tuebatur et perexcitatus erat. Vix luminans lux stellaris dispergebat super Viam lacteam ut lunae serviat.
Rianus temporis obliviscebatur, modo vidente lunam. Non aspiciebat passus rapidos post eum.
Subito Rianus sentiebat altum marem stricte complecti eum. Est lene subcalidumque.
« Frater ? » Rianus respiciebat ad suum fratrum spirantem graviter. Propter marem, Rianus esse tenuis et delicatus videbatur.
« Sum anxius tibi » susurrabat. Oculis clausis, Rianus molliter dicebat « Mea culpa ».
« Nonne imus domum ? » Frater cum Riano manus tenebat. Manus est calida satis dispersu anxietatem Riani. Repausabat tandem.
Luna adhuc post eos erat; Folia cis viam cum vento autumno cadebant; Ventus adhuc mordebat sed erat plenilunium, ac tuus domus.
More
Less
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Oct 2021.
My professional background is in Digital Media and enjoy reading a variety of other subjects, including Information Technology, Linguistics, Science. I have experience of learning Japanese (including Modern, Old and Classical Japanese) and Latin; I pronounce Mandarin, Cantoneseand Japanese well. Translating academic papers or highly specialized articles into Chinese is one of my hobbies.
I have a particular interest in, and flair for, translating, proofreading and typesetting.