Working languages:
Arabic (monolingual)
English to Arabic
Arabic to English

DIMA ALADWAN
Translation is a science and art

Kent, Ohio, United States
Local time: 14:21 EDT (GMT-4)

Native in: Arabic (Variants: Egyptian, UAE) Native in Arabic
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Training, Copywriting, Transcreation, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
ArchitectureLinguistics
Poetry & LiteratureMedia / Multimedia
SlangNames (personal, company)
Idioms / Maxims / SayingsMedical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsMedical: Health Care

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Wire transfer, Money order
Translation education PhD - UNIVERSITY OF LEEDS, UK
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Nov 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic (ENGLISH LANGUAGE AND TRANSLATION)
Arabic (MASTERS IN TRANSLATION)
Arabic (PHD IN TRANSLATION)
English to Arabic (University of Jordan)
English to Arabic (University of Leeds)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Fluency, Google Translator Toolkit, Idiom, Microsoft Office Pro, Trados Online Editor, Translate, Wordfast, XTM
CV/Resume English (DOCX), English Middle (ca.1100-1500) (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
Bio

I am the holder of three degrees in Translation. As a Translator, professor and an interpreter in English and Arabic, I combine academics, theories and strategies with a robust lengthy experience in Translation. My experience in Translation covers a plethora of fields including but not exclusive to legal, arbitration, court, medical generic, pharmaceuticals, architecture, economics and business administration, academic, journalistic, political, literature and education. 

I am an avid learner and translator who exerts the best of efforts and who always enjoys research in translation and finding the best equivalents. 

Keywords: Arabic, English, Legal, Political, NGOs, Education, Academia, PhD in Translation, located in USA, very experienced. See more.Arabic, English, Legal, Political, NGOs, Education, Academia, PhD in Translation, located in USA, very experienced, fast delivery of work, very efficient. See less.


Profile last updated
Jan 8, 2023