This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: "How to achieve acceptance. The sources of consensus in natural parks." General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - English Public consent to nature parks remains problematic. Consent is based on the principles of order: "authority", "exchange" and "integration", best identified by the means through which compliance is achieved, respectively "coercion", "remuneration" and "persuasion". These order principles are not mutually exclusive and consent can be achieved from a combination of all three.
In Europe, parks have mainly been established through the order principle of "authority". Governments created parks with little consideration for the local population, sometimes legitimising their status by reference to historical, scenic or ecological values thereby partially invoking the "integration" principle. However, the rural community often had little appreciation of these values and the park was seen as another piece of imposed legislation. More recently, the relationship has evolved as the political power of local communities has increased. It is now clear that effective nature protection can only be achieved with the total support of the local population.
Translation - Spanish El consenso público para los parques naturales sigue siendo problemático. El consenso está basado en los principios del orden: «autoridad», «intercambio» e «integración», que pueden ser mejor identificados por los medios a través de los cuales se logra el cumplimiento: «coacción», «remuneración» y «persuasión», respectivamente. Estos principios del orden no son mutuamente excluyentes, y el consenso puede alcanzarse con una combinación de los tres.
En Europa, los parques se establecieron principalmente mediante el principio del orden de «autoridad». Los gobiernos crearon parques con poca consideración por la población local, a veces legitimando su estatus aludiendo a valores históricos, paisajísticos o ecológicos. De esta forma, recurrieron parcialmente al principio de «integración». No obstante, la comunidad rural no supo apreciar lo suficiente estos valores y el parque fue visto como otro ejemplo de legislación impuesta. Más recientemente, la relación ha ido evolucionando a medida que ha aumentado el poder político de las comunidades locales. En la actualidad, es evidente que la protección efectiva de la naturaleza solo se puede lograr con el apoyo total de la población local.
English to Spanish: Agroforestry General field: Tech/Engineering Detailed field: Agriculture
Source text - English A line of wooden stakes marks where young black pepper plants are growing. The spaces between the rows of black pepper plants are alternately planted with banana and cacao (from which chocolate is made). Cacao plantations need about 40% shade, so banana is the ideal neighbour. It grows faster than cacao and provides it with protecion from direct sun, heavy rain and strong winds.
Translation - Spanish Una hilera de rodrigones señala el lugar donde crecen las plantas jóvenes de pimienta negra. En los espacios que dividen las hileras de pimienta negra se siembra, alternadamente, plátano y cacao (del que se hace el chocolate). Los cultivos de cacao necesitan un 40 % de sombra, por lo que el plátano es el vecino ideal. Este crece más rápido que el cacao y le proporciona protección contra la luz solar directa y contra las lluvias y vientos fuertes.
English to Spanish: "In a fair election, an unlikely challenger could win Yugoslavia's presidential election." General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - English So far, he's ahead. A poll published last week showed that Kostunica, who is supported by a coalition of 18 opposition parties, would receive 43 percent of the votes in the first round, in which five candidates are running. Milosevic would get only 21 percent. The same poll predicted that in a runoff on Oct. 8 between the two leaders, Kostunica would get 52 percent of the votes, while Milosevic would receive only 26 percent. If he loses the federal election, Milosevic will still control the presidency of Serbia, which is held by one of his cronies and is actually more powerful than the Yugoslav presidency. But the invincibility of Milosevic's one-man rule would be shattered, threatening his hold on the Serbian presidency in an election two years from now.
Translation - Spanish Hasta ahora, Kostunica lleva la delantera. Una encuesta publicada la semana pasada muestra que Kostunica, que está apoyado por una coalición de 18 partidos de la oposición, obtendría el 43 % de los votos en la primera vuelta, en la que compiten cinco candidatos. Milosevic obtendría solo el 21 %. La misma encuesta predice que el 8 de octubre, en una segunda vuelta entre ambos líderes, Kostunica obtendría el 52 % de los votos, mientras que Milosevic, solo el 26 %. Si pierde la elección federal, Milosevic aún controlaría la presidencia de Serbia, la cual está ocupada por uno de sus secuaces y es, en realidad, más poderosa que la presidencia yugoslava. Pero la invencibilidad de la autocracia de Milosevic se vería destruida, y su dominio sobre la presidencia serbia se vería amenazado en una elección dentro de dos años.
English to Spanish: F3’s shrimp winner (interview) General field: Science Detailed field: Fisheries
Source text - English One advantage of feeding shrimp is that the composition of its tail is mostly protein and water, and proteins are all the same regardless of the source. On the other hand, the fat concentration of shrimp tail is so low that its source does not affect palatability. However, we must work on the bioavailability of plant protein sources. Shrimp gut passage is so short that any anti-nutritional factors can affect the digestibility and hence growth rate. The use of fermented proteins, probiotics and phytobiotics can reduce this problem.
Translation - Spanish Una ventaja de alimentar camarones es que la composición de su cola es principalmente proteína y agua, y las proteínas son todas iguales independientemente de la fuente. Por otro lado, la concentración de grasa de la cola de camarón es tan baja que su origen no afecta la palatabilidad. Sin embargo, debemos trabajar en la biodisponibilidad de las fuentes de proteínas vegetales. El pasaje intestinal del camarón es tan corto que cualquier factor antinutricional puede afectar la digestibilidad y, por lo tanto, la tasa de crecimiento. El uso de proteínas fermentadas, probióticos y fitobióticos puede reducir este problema.
More
Less
Translation education
Other - CIOL Qualifications Level 7 Diploma in Translation
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2017.