This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Hills Like White Elephants General field: Art/Literary
Source text - English The hills across the valley of the Ebro were long and white. On this side, there was no shade and no trees and the station was between two lines of rails in the sun. Close against the side of the station there was the warm shadow of the building and a curtain, made of strings of bamboo beads, hung across the open door into the bar, to keep out flies. The American and the girl with him sat at a table in the shade, outside the building. It was very hot and the express from Barcelona would come in forty minutes. It stopped at this junction for two minutes and went to Madrid.
Translation - Spanish Las colinas que atravesaban el valle del Ebro eran extensas y blancas. No había árboles ni sombra de este lado, y la estación quedaba al sol entre dos vías de tren. Contra el lado de la estación, estaba la cálida sombra que proyectaba el edificio y, de la puerta abierta que daba al bar, colgaba una cortina hecha con cuentas de bambú que mantenía a las moscas afuera. El estadounidense y la chica que lo acompañaba se sentaron a una mesa en la sombra, afuera del edificio. Hacía mucho calor y faltaban 40 minutos para que llegara el expreso que venía de Barcelona. Se detenía dos minutos en este empalme antes de seguir su camino a Madrid.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universidad de Montevideo
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2015.
Mariana is very passionate about what she does and can lose herself in time talking about linguistic fringe areas, cultural-related issues and the importance of good communication.As a gamer, she can relate to all those fans who want to feel immersed in the games they love, as if they had been made specially for them. That's why as a game localization professional she aims to maintain that same feeling of immersion in her work.Now, a little bit on her opinion about game-making and game localisation.Games are not only the astounding mechanics or the beautiful backgrounds and designs. Games are worlds, stories worth telling, and also people (the characters), and because of that they deserve our best.When dealing with the localisation of game content, a professional must not only consider the words, but mostly the worlds and the people inhabiting them. Their stories are everything. We are thus obliged to show them our appreciation and convey these stories in another language to the best of our abilities.We must never forget that behind these worlds and characters there are other people, the people on the other side of the screen who are fans and love the games we make. We must live up to the fans' expectations, acknowledge them and localise knowing that to someone, somewhere, our work means the world.