The Secret in Their Eyes’ subtitles are meant to be in American English

Source: National Post
Story flagged by: EN2DE (X)

One of the pleasures to be found in The Secret in Their Eyes is its unusually rich and expressive English subtitles. Director Juan José Campanella, who speaks both Spanish and English fluently, says he made a decision “to do it in American English, not a neutral English.” Most foreign-language films are subtitled so as to be understood in Johannesburg, Canberra, Ottawa and Birmingham (England and Alabama). Campanella told the film’s translator, Tony Gray, to approach the subtitles as though he were writing dialogue for a David Mamet film.

See: National Post

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search