New reports forecast growth of the machine translation market at nearly 25 percent in the next four years, with technological improvements likely along the way. With such expectations, it’s tempting to believe computers will soon translate well enough that there will be no need for human translators.
It’s not time to give up on humans in the near future, however. While technology such as machine translation plays an important role in making valuable content in one language accessible to all, humans specialized in their native languages, cultures, and fields of expertise still need to be involved in the majority of translations. This is especially true for intellectual property, particularly patent applications, where even one mistranslated word can result in invalidated patents and millions of lost revenue.
Consider the following points:
1. Machine translation uses the past as its guide
2. Language is bound to culture and context
Read the full post in GALA Blog here: http://www.gala-global.org/blog/2015/the-value-of-people-remains-despite-growth-of-machine-translation-market/
Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.